Tito 2

Diospan Tsain (MCDNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ascano Diospan tsain futsafo yosisharahuu isharanonfo.
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 Ascashon nocofunu iyoafofo yosihuu isca huaquin. Ahuara ahuuscarafiaino shinanchacatama shinanshara fustifain isharafo cuscan futsafoan atohuunoa yoisharatirofo icain ascashon cayacaficoin Diospan tsain tapicoinshon icoinra huacoinnafo icain futsafohuun noicoinfain ascatan ahuara chaca finoin omitsiscafiashon tunucoinonfo. Nannori nocofunu iyoafofo yosihuu.
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 Nanscarifiaiyainfo iyoafofori ato yosihuu isca huaquin. Ainfo iyoafofo Jesús tanacoianshu isharanonfo. Ascashucai futsafohuunoari chani yoifoanfafainmisi iyamacain paumisi iyamacain. Ascatamarocon ahuara shara fustisi futsafo tapimashquin.
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 Ascashon shomayafori yositiro aton funufo yafi aton facufori noisharanonfo.
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 Ascatancai ahuara ahuuscarafiaino shinanchacatama shinanshara fustifain ahuara chacafo shinantama aton nomuranshon shara fustisi shinansharatiro icain aton pushu ano yonoshara fustifain futsafo tsain shara fustisi yoiquin ahuun nomuran shinansharamatiro icain funun aton yoiai cuscan nicasharatirofo. Ascan nan ainfo iyoafofoan yoiquin isca huaifoannocai atohuunshon tsoan Diosin tsainhuunoari tsain chaca huatiroma.
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 Ascatari pushcofori tapimasharahuu ahuara ahuuscarafiaino shinanchacatama shinanshara fustinonfo.
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 Tito mirifi ato ismasharahuun nantifi min acai cuscan shara fustisi huahuu. Min ascaino minhuun caononfo. Min ato yosiaitian cayacaficoin shara ato yosihuu arifi isharanonfo. Ato yosiyanan cashuyamahuu. Cashutama ato yoicoinhuun.
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 Ato cayacaficoin yosihuu isharacoinnonfo. Ascano min ato yoia cuscacai tsoancai min tsain chacacoinran huatiroma. Ascatama mia nicacasmashu rafitirofo. Ascashocai tsoan nocohuunoa ahua chaca yoitirofoma.
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Ascan yonomatifo yosihuu aton ifofoan ato yonoai cuscan nantifi nicasharanonfo. Ascashon ato unimamafain ato tafiyamafain.
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 Ahuun ifo ahua onuntama nansca huaquin ato ifofo oinmatirofo ascaifoan ato icoinra huacointiro. Yonomatifo ascaifoan futsafoan yoitirofo isca huaquin, —¡Oincapon! Nan yonomatifo isharacoinmisi. Nanfoan Jesús ifoacoinnafo. Ascan aton Numamisi Diospan tsain sharacoin. Ascacun norifi ahuun tsain non nicanon, —ishon yonomatihuunshon Diospan tsainhuunoa shinansharatirofo.
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 Ascan Upa Diosin nantifi tapimana atohuun ramapaiqui Furunhuunshon yorafoan aton chaca soashotiro afu ipashquin.
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 Ascano nan tsain non icoinra huaiton nocorifi tapimai non afanan Diosimaisi inonma. Ascashocai non chaca huapaoni cuscan non afanan atiroma. Ahuaraton noco shinanchacamapaiyai cuscacai non afohuunoa shinantiroma. Ascatama ahuara ahuuscarafiaino non isharatiro. Natian Upa Diosin noco amapaiyai cuscan fusti non atiro.
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 Non nanscara Diospan tsain tanasharashon man non tapia nocon Diosin ahuamamishti huamisi nan nocon Numamisi Jesucristo chipo nocoqui oi. Nan oaitian nantifiton oinshquicani nocon Ifon ahuu cuscara sharamainquin nantifi finoncoian. Ascacun non fasi oinpaiquin non manasharai.
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Nanto noco nashoni non afanan chaca huamisi iyamacain non yoitimamisi inonma. Afanan ahuara chaca nocon ifo itamarocon nan noco imasharacoiain cuscan ahuun yorafo non inon. Ascashu norifi a cuscara fasi shara huapaimisi non itiro.
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 Nanfohuunoa futsafo yosihuu. Nocon Ifoan mia yonoa cuscan ranotama min ato cayacaficoin shara yositiro. Ascashon min aton nomuran unimamafain ahuara chaca huaifoan min ato yonotiro afanan asca huanonfoma. Futsan mia yoiquin min ahuamaran mia huafiaiton ato nicayamahuu.
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.