Tiago 1

Diospan Tsain (MCDNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Uhuun yoramishtichin man manifoti pashcananni. Unquian Santiago un mato yoisharapai. Ascan un mato cunu fomai man tapinon. Upa Dios futan nocon Ifo Jesucriston un ato yonomatifin unquin.
1 Eu, Tiago, escravo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio esta carta às doze tribos espalhadas pelo mundo. Saudações.
2 — ausente —
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria sempre que passarem por qualquer tipo de provação,
3 — ausente —
3 pois sabem que, quando sua fé é provada, a perseverança tem a oportunidade de crescer.
4 Man ascashu Jesús cuscara ahuun tanamisicoin shara man itiro. Ahua futsacai man yopaima isharashquin.
4 E é necessário que ela cresça, pois quando estiver plenamente desenvolvida vocês serão maduros e completos, sem que nada lhes falte.
5 Ratoran man futsan man ahuashta tapishoma Dios yocacahuun mato tapimanon. —Ua fucashni huayamacahuun, —ishoncai mato Upa Diosin yoinacama. Man tapipaiyai cuscan nantifi unimacainrocon mato tapimashquin.
5 Se algum de vocês precisar de sabedoria, peça a nosso Deus generoso, e receberá. Ele não os repreenderá por pedirem.
6 Ascan man Dios yocafiatan ointi rananya iyamacahuun. Shinanquin isca huayamacahuun, —Un Dios yoca cuscan ua tapimai iyamarai itsairaca ua tapimaimaran, —ishon anori shinanyamacahuun. Ascatama icoinra huacoincahuun. Tsoan icoinra huacoinyamashu nan fuutan ihui focuatiro cuscan. Ascashu fuuhuanquin ihui focuacaiton non tapitiroma raquiricaimain focuaquicai. Nanscarifi aquin tsoan Dios yocafiaquin icoinra huacoinyamashon futsa futsa huaquin shinantiro.
6 Mas, quando pedirem, façam-no com fé, sem vacilar, pois aquele que duvida é como a onda do mar, empurrada e agitada pelo vento.
7 Man ascaiton, —Nocon Ifoan noco ahuarashta huashoinran —ishon shinanyamacahuun.
7 Ele não deve esperar receber coisa alguma do Senhor,
8 Ascan, —Uncai tapiama Diosin ua ashoyamaraquinmain ua ashoicain, —ishon shinanyamacahuun. Ascarafocai Diosin ato ahuashta huashoshquima. Nanfoan ointi rananyashon futsa futsa huaquin shinanmisifo.
8 pois tem a mente dividida e é instável em tudo que faz.
9 Ascan atirifi Diospan yorafo nan ahuuomafohuunoa icoinra huamafoan shinantirofo isca huaquin, —Nan ahuuomafocai ahuamaran, —ishon atohuunoa shinantirofofia nanfocaifin Diospan facufoquin. Ascafia nan ahuuomafoan shinantirofo isca huaquin, —¡Aicho! Unfin Diospan facucoinquin. Un Jesús yafi Dios fu ipashquiran, —ishon shinantirofo.
9 O irmão que é pobre tem motivo para se orgulhar, porque é digno de honra.
10 Nanscarifiai ratoran Jesús icoinra huaa futsan mafo ichapayashon shinantiro isca huaquin, —Uhuun mafocai ua imasharatiroma. Urifi un Jesús fasi yopacoin uhuun Ifo inon ua imasharanon. Jesús ua numayamaino urificai un ahuashta itiromaran, —ishon shinantiro. Charo samamashta tsasiashu niriqui futsutiro. Nanscarifiai yora mafo ichapaya samamashta natiro.
10 E o que é rico deve se orgulhar porque é insignificante. Ele murchará como uma pequena flor do campo.
11 Farin fanafo tsacaino samamashta tsasitiro. Ascashu niriqui futsutiro afanancai shara itiroma. Nanscarifiai nan mafo ichapaya ahuun mafo inanmitsapaifiai samamashta nariscai amaqui cachitiro.
11 O sol quente se levanta e a grama seca; a flor perde o viço e cai, e sua beleza desaparece. Da mesma forma murchará o rico com todas as suas realizações.
12 Tsoan omitsiscafiaquin tunucoianfin nanfin unimacoin itiroquin. Ascacun Upa Diosin ahuunoa yoiyoni isca huaquin, —¡Aicho! Mian nicasharafain niyoshon mian noimisi. Ascashufin natian min ufu ipatiroquin, —ishon yoini.
12 Feliz é aquele que suporta com paciência as provações e tentações, porque depois receberá a coroa da vida que Deus prometeu àqueles que o amam.
13 Tsoancai yoitiroma isca huaquin, —Un chaca huapaiyai cuscan Upa Diosin afin ua chaca huamapairan, —ishocai yoitiroma. Tsoanshtaricai Dios chaca huamatiroma. Arificai tsoa chaca huamapacunacama.
13 E, quando vocês forem tentados, não digam: “Esta tentação vem de Deus”, pois Deus nunca é tentado a fazer o mal, e ele mesmo nunca tenta alguém.
14 Ascatamarocon ratoranfoan chaca huapaiyai cuscan atohuun nua. Afin ahuun nomuranshon chaca huapaiyai cuscan nanscacoin huatiroquin.
14 A tentação vem de nossos próprios desejos, que nos seduzem e nos arrastam.
15 Un mato ahuara futsa yoi. Tau huaquin nocofunun ainfo facu nanumana. Funainquimashta ahuan shaqui murannoashu yosiacutiro. Caiyaintian facu caintiro. Nanscarifi aquin tau huaquin nocon nomuranshon non ahuara chaca shinanfafaitiro. Ascashon chipo non chaca huatiroquin. Ascatan chaca huariaicai non Dios fu rafutiroma. Nocon chacahuunoashu amaqui non ipanaca.
15 Esses desejos dão à luz o pecado, e quando o pecado se desenvolve plenamente, gera a morte.
16 Ascacun uhuun yoramishtichin mafiri paramuyamacahuun.
16 Não se deixem enganar, meus amados irmãos.
17 Nocon Upa Diosin nai muran ifiashon nuno mai ano noco shara huashofafaini. Nantofin nantifi noco oni huashosharaniquin. Fari non oshu non fishifo non nantifi chashaifoti Upa Diosin onihuani. Ahuara shara futsaforifi nantifi noco onihuashoni. Noco shara fustisi onihuashoni. Nanscarifiai fari tsacaino nocon yoshin samamashta fiananantiro. Asca Diosincai fianananpacunacama. Ascataricain ointi rananya ipanacama. Nanscasipacunaca.
17 Toda dádiva que é boa e perfeita vem do alto, do Pai que criou as luzes no céu. Nele não há variação nem sombra de mudança.
18 Upa Diosin noco catonni ahuun tsain iconcoinhuunshon noco cainma futsa a cuscara shara non inon. Nonfin Jesús icoinra huaquin tau huaniquin. Ascashu Diosin nantifi onihuanifotihuunoashu non ahuun facu iyoa cuscara.
18 Por sua própria vontade, ele nos gerou por meio de sua palavra verdadeira. E nós, dentre toda a criação, nos tornamos seus primeiros frutos.
19 Uhuun yoramishtichin un mato yoiai cuscan nicasharacahuun. Futsan mato ahuara yoiaiton funaquima nicasharayocahuun. Tsain ichapa yoimisi iyamacahuun. Samamashta sinayamacahuun.
19 Entendam isto, meus amados irmãos: estejam todos prontos para ouvir, mas não se apressem em falar nem em se irar.
20 Upa Diosin Furun cuscara shara noco imapaifiaino non sinaitocai noco imapaiyai cuscan noco imatiroma.
20 A ira humana não produz a justiça divina.
21 Ascacun ahuara chaca maton nomuran man shinanmisi cuscan huafain ahuara man chaca huamisifori shatucahuun. Ascatan Diospan tsain mato nomuran man nanushon. Mato yoini cuscan nicasharacoincahuun. Man Diosin tsain nicasharashufin man afu ipasharatiro.
21 Portanto, removam toda impureza e maldade e aceitem humildemente a palavra que lhes foi implantada no coração, pois ela tem poder para salvá-los.
22 Diospan tsain nica fustiquima. Nan cununi cuscacoin acahuun. Man nicafiai ascayamashufin man mafiri paramuiquin.
22 Não se limitem, porém, a ouvir a palavra; ponham-na em prática. Do contrário, só enganarão a si mesmos.
23 — ausente —
23 Pois, se ouvirem a palavra e não a praticarem, serão como alguém que olha no espelho,
24 — ausente —
24 vê a si mesmo, mas, assim que se afasta, esquece como era sua aparência.
25 Futsafocai ascarama. Diosin tsain shara fustisi oinsharashu nan yoia cuscacoiaino. Shafatifi Diosin tsain tanacoiancai ahua futsa afanan ahuun ifo itiroma. Ascashu ishara fusticoincain ahuun ointi unimatiro.
25 Se, contudo, observarem atentamente a lei perfeita que os liberta, perseverarem nela e a puserem em prática sem esquecer o que ouviram, serão felizes no que fizerem.
26 Ascan tsoan yoiquin isca huai, —Unfi Diosin tsain nicacoinmisiquin, —ishon anori yoifiaqui tsain chaca yoiquin shatuamashu nanscara yorafin afiri paramutiro.
26 Se algum de vocês afirma ser religioso, mas não controla a língua, engana a si mesmo e sua religião não tem valor.
27 Ascafia nan facu uhuaomacoinfo yafi ainfo funuomafo non cushusharaicai. Nan icoinra huamafoan acaifo cuscan non huaima non ascaino Upa Dios nocoqui unimai.
27 A religião pura e verdadeira aos olhos de Deus, o Pai, é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.