Romanos 16
Diospan Tsain (MCDNT) vs ARC
1 — ausente —
1 Recomendo-vos, pois, Febe, nossa irmã, a qual serve na igreja que está em Cencreia,
2 — ausente —
2 para que a recebais no Senhor, como convém aos santos, e a ajudeis em qualquer coisa que de vós necessitar; porque tem hospedado a muitos, como também a mim mesmo.
3 Priscila futan Aquila u futan Jesucristo yonoshosharamisifo. Ua ato yoisharashocahuun.
3 Saudai a Priscila e a Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus,
4 Futsafoan ua rutupaiyainfoan nan rafutan ua numaifoan ato rutuqui rashquinifo. Uhuun caifomari Jesús icoinra huafoan ichanancashon yoimisifo isca huaquin, —Priscila yafi Aquila non fasi atohuun noiran, —ishon yoimisifo.
4 os quais pela minha vida expuseram a sua cabeça; o que não só eu lhes agradeço, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 Ato pushu ano ichananshori ua ato yoisharashocahuun.
5 Saudai também a igreja que está em sua casa. Saudai a Epêneto, meu amado, que é as primícias da Ásia em Cristo.
6 María mato yonosharashomisiri ua yoishocahuun.
6 Saudai a Maria, que trabalhou muito por nós.
7 Uhuun yoran rafuri Andrónico yafi Junias ua yoishocahuun. Nan rafu ufu cunu muran iquinifo. Jesús fu rafumisifoan atohuunoa yoisharamisifo. Un Jesucristo icoinra huataima nan rafutan icoinra huaquin tau huanifo.
7 Saudai a Andrônico e a Júnia, meus parentes e meus companheiros na prisão, os quais se distinguiram entre os apóstolos e que foram antes de mim em Cristo.
8 Ampliatohuun un noi. Arifi nocon Ifon catonni. Ua yoisharashocahuun.
8 Saudai a Amplíato, meu amado no Senhor.
9 Urbano u futan Jesús yonoshomisi nanrifi ua yoisharashocahuun uhuun yorashta Estaquiri ua yoisharashocahuun.
9 Saudai a Urbano, nosso cooperador em Cristo, e a Estáquis, meu amado.
10 Apeles fasi nocofunu shara. Upa Diosin aqui unimai. Atori Jesús yonoshosharamisi. Nanrifi ua yoisharashocahuun.
10 Saudai a Apeles, aprovado em Cristo. Saudai aos da família de Aristóbulo.
11 Uhuun yorashta Herodión ua yoisharashocahuun.
11 Saudai a Herodião, meu parente. Saudai aos da família de Narciso, os que estão no Senhor.
12 Trifena yafi Trifosa non nocon yorashta Pérsida ua yoisharashocahuun. Nan ainfofoan nocon Ifo fasi yonosharashomisifo.
12 Saudai a Trifena e a Trifosa, as quais trabalham no Senhor. Saudai à amada Pérside, a qual muito trabalhou no Senhor.
13 Nocon Ifoan Ruforifi catonni. Ahua uhuun uhuacoin cuscara. Ua cushusharamisi. Nan rafuri ua yoisharashocahuun.
13 Saudai a Rufo, eleito no Senhor, e a sua mãe e minha.
14 Asíncrito non Flegonte non Hermes non Patrobas non Hermas non icoinra huaa futsafo atofu icafo ua yoisharashocahuun.
14 Saudai a Asíncrito, a Flegonte, a Hermas, a Pátrobas, a Hermes, e aos irmãos que estão com eles.
15 Filólogo non Julia non Nereo yafi ahuun poi non Olimpas non nantifi icoinra huaa futsafo atofu icafori ua yoishosharacahuun.
15 Saudai a Filólogo e a Júlia, a Nereu e a sua irmã, e a Olimpas, e a todos os santos que com eles estão.
16 Nantifi noinancanashu munininantanancahuun. Nantifi Jesús icoinra huafoan ichananshon maifoti anoashon mato yoisharanonfo.
16 Saudai-vos uns aos outros com santo ósculo. As igrejas de Cristo vos saúdam.
17 Uhuun yoramishtichin oinfain. Mato fu ichananmisifo futsafoan mato shinanchacamapai afanan Jesushuunoa man nannorisi shinanonma. Non mato cayacafi tapima cuscan nanfoan anorima mato tapimapai. Mato amaquiri shinanmapai afanan icoinra man huanonma. Atomaqui icahuun.
17 E rogo-vos, irmãos, que noteis os que promovem dissensões e escândalos contra a doutrina que aprendestes; desviai-vos deles.
18 Afoancai nocon Ifo Cristohuunshon yonomisifoma. Nanfoan ahuara fipaiyaifo fustisi shinanfo. Diosin tsain tapisharafoma aton tsain fustihuunshon ato parapaicani ato amaquiri shinanmashcaquin.
18 Porque os tais não servem a nosso Senhor Jesus Cristo, mas ao seu ventre; e, com suaves palavras e lisonjas, enganam o coração dos símplices.
19 Nantifiton nicafo man nocon Ifo tanasharacoincun. Asca un matoqui unimacoinni. Ahuara sharafohuunoa tapicoincahuun. Manmain ahuara chacahuunoa tapiyamapainon. Afohuunoa shinanyamacahuun.
19 Quanto à vossa obediência, é ela conhecida de todos. Comprazo-me, pois, em vós; e quero que sejais sábios no bem, mas símplices no mal.
20 Upa Diosin nocon ointi isharamai cuscan nanton samamashta matomaquinoa Satanás anaiticoin mato afanan ahuusca huanonma. Nocon Ifo Jesús mato shara huashopainon.
20 E o Deus de paz esmagará em breve Satanás debaixo dos vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém!
21 Timoteo un futan Jesús yonoshomisiton mato yoisharapai. Lucio non Jasón non Sosípater nanfo uhuun yorafoan mato yoisharacani.
21 Saúdam-vos Timóteo, meu cooperador, e Lúcio, e Jasom, e Sosípatro, meus parentes.
22 Unquian, Tercio, un natian Pablo cunushoni. Urifi nocon Ifohuunshon mato yoisharapai.
22 Eu, Tércio, que esta carta escrevi, vos saúdo no Senhor.
23 Un Gayo pushu muran icun ua cushumisi. Icoinra huaa futsafori ahuun pushu muran ichanamisifo. Afoanri mato yoisharafo. Erasto yorafoan aton pui cushushomisi nocon yorahuan Cuartori mato yoisharapai.
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro e de toda a igreja. Saúda-vos Erasto, procurador da cidade, e também o irmão Quarto.
24 Nocon Ifo Jesucristo matohuun ramapai. Nanscari ipainon.
24 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!
25 — ausente —
25 Ora, àquele que é poderoso para vos confirmar segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério que desde tempos eternos esteve oculto,
26 — ausente —
26 mas que se manifestou agora e se notificou pelas Escrituras dos profetas, segundo o mandamento do Deus eterno, a todas as nações para obediência da fé,
27 Nocon Diosin fustitofin nantifi tapicoianquin. Nocon Ifon Jesucristohuunshon nantififain ahuunoa yoisharapacunonfo. Nanscasi ipanon. Amen. Nanti uhuun tsain unutaqui un mato yoi.
27 ao único Deus, sábio, seja dada glória por Jesus Cristo para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.