Romanos 12
Diospan Tsain (MCDNT) vs NTLH
1 Uhuun yoramishtichin un mato yoisharapaiyai cuscan acapun. Upa Diosin matohuun ramapaiquin mato shara huamisi. Ascacun marifi matohuunoa inancahuun mato ifo inon ahuun yonomati ipashcaquin. Man ascaino afanan chaca maton ifo itiroma ahuunacoin man inon. Shinancapon. Man cayacafi shinansharacoinquifin matohuun noiai cuscari marifi man ahuun noitiroquin. Man ascaino Upa Diosin fasi matoqui unimacoin.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Ahuarafoan Upa Diosimaqui mato imapaiyaifo cuscan atama shinan futsancahuun Diosin mato imapaiyai cuscan aashquin. Man shinanpaoni cuscan afanan shinanyamacahuun. Natian Diosin maton nomuran shinan futsama sharapaiyai cuscan shinancahuun. Man ascaquin man tapitiro Upa Diosin mato imapaiyai cuscan sharacoin. Mato imapaiyai cuscan man aino matoqui unimacointiro. Ahua futsacai man yopatiroma.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Upa Diosin uhuun ramapaiquin ua maton muran nichini un mato tapimanon. Ascan un nantifi mato yoisharapai. Cacapaimisi iyamacahuun. Diosin mato imapaiyai cuscan fusti shinancahuun. Ahua futsa ipaiyamacahuun. Man Dios icoinra huatiro cuscan afin mato shinanmanaino cayacafi shinansharacahuun. Man icoinra huaa cuscan nan fusti Upa Dios ashocahuun.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Un mato ahuara futsa yoipai isca huaquin. Nocon cayan fustifiano non pashcoi futsua. Afocai ascarafosima.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 Nanscarifiai nocon Ifon Jesús fusticoin. Nonfin ahuun yorafoquin. Non ahuun cayan cuscarafoashu non yopanonainquin.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Upa Diosin nocohuun noiqui cashman noco imapaiyai cuscan non ahuunshon futsafo ashosharatiro. Noco imapaiyai cuscacai non ascarafosima. Upa Diosin man atirifi catoan ahuun shinanhuunshon icoinra huaa futsafori ahuun tsain yoinon. Mato catoncun man icoinra huashon mato yoia cuscan futsafori ahuun tsain yoicahuun.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Ratoranfo catoncun ahuun shinanhuunshon futsafori ashosharanon ato shara huashofafaincahuun. Ratoranfo catoncun ahuun shinanhuunshon ahuun tsain ato tapimasharacahuun.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 Ratoranfo catoncun ahuunshon futsafo ointi fupi huamafafaincahuun. Ratoranfo catoncun yopaifo inanquin ato unimacain inansharacahuun. Ratoranfo ahuun shinanhuunshon futsafo yononon Diosin shinanma cuscan ato yonosharacahuun. Nan mato catoncun ahuun shinanhuunshon omitsiscaifohuun ramapaiquin unimaquin ato ashosharacahuun.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 —Un mato noiran, —ifiacatan parayamacahuun. Atoqui shinanchacayamacahuun. Yorafohuun noicoincahuun. Ahuara chacafo noicasmacahuun. Ahuara shara fasi noicahuun. Afo potayamacahuun.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Nan man icoinra huafoti noinancahuun. Maton yoracoinfo man noimisi cuscan huafainri futsafo ya noinancahuun. Yoinansharatanancahuun.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Nocon Ifo yonoshoni shaniyamacahuun. Diospan Yoshin Sharahuunshon unimacain yonoshosharacahuun.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Upa Diosin mato shara huashoshquiai cuscan shinancahuun. Nanfo shinain unimacahuun. Ascan omitsiscafiain funayamacahuun. Upa Dios cufinquin unuyamacahuun.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Diospan yorafo yopai cuscan ato inancahuun. Futsafo pimasharacahuun. Pushu yopaifoan maton pushu muran ato iquimacahuun. Ato cushusharacahuun.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Mato omitsiscamaifoan ato copiyamacahuun. Ato roayamacahuun. Asca huatama ato shara huacahuun. —Upa Diosin mia shara huairan, —ishon ato yoicahuun.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Unimaifo ya unimacahuun. Uaicaifo ya uaicahuun. Omitsiscaifoan ato shinancahuun.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Ahuu iquinan tananquima. Upan Diosin mato shinanmapaiyai cuscan nanorisi shinancahuun. Oinanmitsapaimisi iyamacahuun. Niaifofo yasi rafucaquima. Ahuuomafo yari rafucahuun. —Un tapia cuscacai futsafoan tapiafomaran, —ishon anori shinanyamacahuun. Curafiayamacahuun.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Mato chaca huafiainfoan ato copiyamacahuun. Aton ointaifi isharacahuun.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Nantifi yorafo ya rafupaisharacahuun. Man asca shara huapaifiaino futsan matofu isharapaiyamainocai matohuun nuama.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Uhuun yoramishtichin, futsan mato chaca huafiainton ato copiyamacahuun. Upa Diosin yoini,
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 “Ato copitama nan mato noicasmaifo fonaincaifoan ato piimacahuun. Nonmaincaifoan ato ayamacahuun. Man ascaiton oincani noco copimaran,”
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Ascan futsafoan mato chaca huapaiyaifoan marifi copiquiri ato chaca huayamacahuun. Chaca ifo huayamacahuun. Ascatama shara huafafaincahuun. Asca huaquin man chaca potatiro.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.