Mateus 4
Diospan Tsain (MCDNT) vs NTLH
1 Ascano Jesús Diosin Yoshin Sharapan tsoa istaipama ano iyoni. Nannoshon nan yoshin chaca Satanás cuarenta oshatan chaca huamapaifafainni.
1 Então o Espírito Santo levou Jesus ao deserto para ser tentado pelo Diabo.
2 Nan cuarenta oshatan piqui tununi. Ascashu fasi fonaincoinni.
2 E, depois de passar quarenta dias e quarenta noites sem comer, Jesus estava com fome.
3 Ascaino nan yora chaca huamapaimisi aqui nocoshon yoini isca huaquin, —Min Diospan facumainquin na toquirifo misi onihuahuu, —ishon Satanás yoiaiton.
3 Então o Diabo chegou perto dele e disse: — Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras virem pão.
4 Jesús cumani, —Noncai misi fustihuunoashu ipatiroma. Diosin tsain fusti non yopacoin. Nan noco yoia cuscan fustihuunoashu non isharatiroquin, —huaiton.
4 Jesus respondeu:
5 Nicaquin Satanás Jesús Jerusalén pushurasi shara Diosin ahuun yorafofu imisi ano iyoni. Nan Israelifoan aton Diosfu tsainti pushu pumancaya cuyacoin iyoshon yoiquin,
5 Em seguida o Diabo levou Jesus até Jerusalém, a Cidade Santa, e o colocou no lugar mais alto do Templo.
6 —Minmain Diospan facuquin nuriashu pacucaintahuun. Diosin tsain mihuunoa cununi isca huaquin,
6 Então disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, pois as Escrituras Sagradas afirmam: “Deus mandará que os seus anjos cuidem de você. Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.”
7 Afanan Jesús cumani, —Ascafia Diospan tsain cununiri isca huaquin, Ahuara musunicoin huaquin shinanyamacahuun uatsi Diosin cushuiquin ishon. Ascacun asca huayamahuu ishon cununiran, —Jesús huani.
7 Jesus respondeu:
8 Ascaiton afanan Satanás Jesús machi cuyamamaquin iyoshon nan manifoti sharashtacoin oinmani.
8 Depois o Diabo levou Jesus para um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e as suas grandezas
9 Ascashon yoini, —Oinpon Mian ratoconun mai chachishon ua yoiquin, “Minfin uhuun Ifoquin,” mian huaitofin nan na maitio un mia inantiroquin, —ishon yoiaiton.
9 e disse: — Eu lhe darei tudo isso se você se ajoelhar e me adorar.
10 Afanan Jesús cumaqui, —Diospan tsain cununiri “Nan nocon Ifo Diosin fustifin non ratoconun mai chachishotiroquin. Nan fustimain nocon Ifocun,” ishon cununi. Ascan umaquinoashu cariscatahuun Satanás, —ishon Jesús yoini.
10 Jesus respondeu:
11 Asca huaino Satanás Jesusmaquinoashu caino Diosin ahuun oinmatifo afu nai muran icafo aqui fotonifo pimashcaquin.
11 Então o Diabo foi embora, e vieram anjos e cuidaram de Jesus.
12 Ascashu nan Juan ranushumuafoan cunu muran iquimanafo nicatan Jesús Galilea ano nasoni.
12 Quando Jesus soube que João tinha sido preso, foi para a região da Galileia.
13 Nan Nazaret anoashu pushconi. Nannoashu Capernaum ano cani atofu iyoicai. Nan Galilea ian cusumunri Capernaum ini. Nannori mani rafutan ato mai Zabulonfo yafi Neftalifo icafo.
13 Não ficou em Nazaré, mas foi morar na cidade de Cafarnaum, na beira do lago da Galileia, nas regiões de Zebulom e Naftali .
14 — ausente —
14 Isso aconteceu para se cumprir o que o profeta Isaías tinha dito:
15 — ausente —
15 “Terra de Zebulom e terra de Naftali, na direção do mar, do outro lado do rio Jordão, Galileia, onde moram os pagãos!
16 — ausente —
16 O povo que vive na escuridão verá uma forte luz! E a luz brilhará sobre os que vivem na região escura da morte!”
17 Nannoshon Jesús ato yosiquin tau huaquin isca huani, —Nocon Ifo Diosin matoqui samamashta nocoyoi. Ascacun maton chaca shatucahuun. Chaca huatamarocon Diosin tsain nicacoincahuun, —ishon Jesús ato yoini.
17 Daí em diante Jesus começou a anunciar a sua mensagem. Ele dizia:
18 Ascano ato yoitan Jesús ianmanhuan cusumun cani. Caquin Simón chipocu Andrés futan nushutinin nushuaifoan ato ointoshini. Nan Simón ahuun anu futsa Pedro. Nan rafutafin nushumisicoin inifoquin.
18 Jesus estava andando pela beira do lago da Galileia quando viu dois irmãos que eram pescadores: Simão, também chamado de Pedro, e André. Eles estavam no lago, pescando com redes.
19 Ascaiton ato yoiquin, —Ufu fucahuun. Manfin nushumisicoinquin. Man shiman ichaparasi nushutinin fia cuscan natian man uqui yora ichapa ihuushqui un aton Ifo inon, —ishon Jesús ato yoini.
19 Jesus lhes disse:
20 Ascaino nushuti huafaicani afu fonifo.
20 Então eles largaram logo as redes e foram com Jesus.
21 Ascashu chaimashta catan Zebedeo facu rafuri fuchini. Nan rafuri nanu rafu Santiago yafi Juan. Nan rafutan apa futan shasho naquishon nushuti icushaifoan atori yoini, —Ufu fucahuun, —ato huaino.
21 Um pouco mais adiante Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, filhos de Zebedeu. Eles estavam no barco junto com o pai, consertando as redes. Jesus chamou os dois,
22 Samamashta apa shasho naqui nichifainifocani afu fonifo.
22 e, no mesmo instante, eles deixaram o pai e o barco e foram com ele.
23 Ascatan afu foafoanno nantishon Galilea ano cahuancacaiquin. Judiofoan ichananti pushu muranshon Jesús ato Apa Diosin tsain shara yoiquin isca huafoanfafaini, —Itisharacahuun. Upa Diosin mato iquishquin oiran, —ishon ato yoifoafafaini. Ascashon pau futsa futsatapafoan icaifoan ato caya huamani.
23 Jesus andou por toda a Galileia, ensinando nas sinagogas , anunciando a boa notícia do Reino e curando as enfermidades e as doenças graves do povo.
24 Ascaiton Siria mai anoafoanri ahuunoa nicacashon isinincaifo aqui ihuunifo ato cayahuamapacunon. Ascashon isipaunun icaiton caya huamafain yoshin chaca atomaquinoa potafain nisofori caya huamafain yoratisho charishi futsuari caya huamapaoni. Nantifi ato caya huamapacuni.
24 As notícias a respeito dele se espalharam por toda a região da Síria. Por isso o povo levava a Jesus pessoas que sofriam de várias doenças e de todos os tipos de males, isto é, epiléticos, paralíticos e pessoas dominadas por demônios; e ele curava todos.
25 Ascaiton yorafoan mufainifo. Atirifi Galilea anoashu fuaino atirifi Decápolis anoashu fuaino atirifi Jerusalén anoashu fuaino atirifi Judea anoashu fuaino atirifiri unu Jordán oquirinoashu fucatan Jesús mufainifo.
25 Grandes multidões o seguiam; eram gente da Galileia, das Dez Cidades , de Jerusalém, da Judeia e das regiões que ficam no lado leste do rio Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.