Efésios 3

Diospan Tsain (MCDNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Uhuun yoramishtichin unquian Pablo un mato yoinon. Mancai uhuun caifo yamafiacun un mato Jesucristohuunoa tapimamisi marifi man Diospan yorafo inon. Ascaiton oinquin Jesús icoinra huamafoan ua cunu muran iquimanifo. Ascan matohuunshon ua iquimanifo.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Upa Diosin mato shinanfain matohuun ramapaicain mato tapimapai. Ascashon ua catonfain matoqui ua nichini un mato yoinon.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 Upa Diosin ua tapimayoni cuscacain tsoa futsan tapiyomisima. Matohuun noicoinquin ua nichini marifi man ahuun yorafo inon. Ascan nanfohuunoa un mato ichapama cunushoni. Nan man man nicamisi.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 Ascan un mato cunushona cuscan oinquin un Cristohuunoa tapia cuscan huafain marifi man tapitiroquin. Tsoashta tapiyopaonima.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Ascacucai Diosin tsoa tapimayonima. Ascan natian Diospan Yoshin Sharahuunshon nan Jesús fu rafumisi sharafo yafi Diospan tsain yoimisi sharafori man ato tapimana.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Ascan nan tsain sharacai tsoan Jesushuunoa tapiyopaonima. Ascan mani futsafori Upa Diosin yorafo itirofo. Ascacun natian matorifi Diosin tapimai. Israelifo yafi mani futsafo Jesushuunoashu Diospan yora fusti cuscarafo. Ascano Upa Diosin uhuun caifo Israelifo yoiyotiani cuscan Jesucristohuunshon manifoti nanscarifi huaquin inantiro.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Upa Diosin uhuun ramapaiquin ua catonni ahuun yonomati un inon ahuun tsain shara Jesushuunoa un ato yoinon. Ascashon ahuun curushu ua inanni manifoti Furunhuunoa un ato yoinon.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Shinancapon. Uncai ahuama. Nantifi Diospan yorafoan ua finoncoianfo. Ascafia Upan Diosin uhuun ramapaiquin ua catonni mani futsafo un tsain shara Cristohuunoa un ato yoinon. Aafi ahuun yorafo inain cuscan fasi sharacapacoin. Tsoancai ascara shara oinyomisima. Cristo noco shara huaquin futsai cuscacai tsoashta tapiyomisifoma.
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 Upa Diosin nantifi onihuanonpacoai cuscan afin tapiyoni. Tsoashtacai Jesushuunoa tapiataima. Ascacun ua catonni manifoti Furunhuunshon un ato yoinon. Upa Diosin ua tapimani cuscacai atirifi tsoa tapimayoima.
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 — ausente —
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 — ausente —
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Ascashon non Jesús icoinra huashu non ranotama Diosqui otiro afu tsainshquin. Ascashon non tapitiro non aqui oaitocai noco potaima. Ascano ratutama non Dios fu itiro.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Ascatan un matohuunoashu omitsiscaitian shinanchacayamacahuun. Maton nomuran omitsiscayamahuu. Nan un omitsiscai marifi man afu isharanon.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 — ausente —
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 — ausente —
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 — ausente —
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 — ausente —
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 — ausente —
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 — ausente —
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Non Upa Dios nocon nomuranshon shinain cuscan non yocafiamisi atofin fasi finonmafain noco ashotiroquin. Ahuun curushhuunshon nocon nomuran mutsismainifoanna cuscan huafain ahuamamishti noco ashotiro.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 Ascacun non Upa Dios yoiquin isca huanon, —Upa Diosin, min fasi sharacoin. Min Furun Jesucristohuunshon min noco shara huamisiran, —ishon nantishotapiquin non yoifafainon. Nantifi icoinra huayopaonifo yafi natian icafo non inonpacoaifoanri Dios yoisharapacunonfo. Nanscasi ipanon. Amen.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.