2 Timóteo 3

Diospan Tsain (MCDNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Un mia tsain futsari yoinon. Ascacun un mia yoiai cuscan min nomuran shinanhuun. Jesús oti chaima ahuara chacacoin finonshquin. Ascano non omitsiscatiro. Ascafia non icoinra huaafo. Noco musu huamapaifafainshcani.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Chaca iscarafo huashcani. Futsafo shinantama afiri fusti noicain futsafo noiama icain pui fusti noifain afiri fusti yoimusharacain curafiapaimisi icain roanmitsamisifo icain aton apa yafi ahua nicacasmamisifo iishquicani futsafoan ato shara huashoan cuscan ato, —¡Aicho! —huayamafain atohuunoa fusti shinanchacaquin. Ascaquicai Diosihuunoa ahuara sharafo shinansharatiroma.
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 Tsoa noiamafain futsafoan chaca huaa cuscan futsafo rau huayamai icain pushutifi cahuancacaini yoiti huamitsacahuancacaimisi icain ahuun nomuranshon shinanchacai cuscan shatuyamafain pofucoin icain ahuara sharafo noicasmafain.
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 Ascatari fuparamitsamisi icain afu rafumisifo fomanquin ato chaca huamisi icain ointi rochitimamisi icain cacapaimisicoin icain ascashofin Dios noicointama afin apaiyai cuscan fustisi shinancani.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 Futsafo fu ichananfiaquicai Diosin ahuamamishti atiro cuscan icoinra huacanima.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 — ausente —
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 — ausente —
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Nan nocofunufo nan Janes yafi Jambres cuscarafo. Nan rafu Egipcio shointian rafu. Ascano Moisés yorafo Diosin tsain tapimapaiyai cuscan nantianri nan rafutan ato yoini isca huaquin, —Moisés mato yoiai cuscan nicayamacahuun, —ishon yoinifo. Nanscarafoan Diospan tsain iconcoin futsafo nicamapaima. Ascashon aton nomuran fasi chaca fusti shinanmisifo. Ahua cayacaficai shinantirofoma. Nocon Ifo Cristo icoinra huapaicanima. Ascashon Diosin potacoianfo.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Nan Janes futan Jambres ato amaquiri chaca yosipaiyaifoan tapinifo. Nanscarifi aquin nan chaca huamisifoan ato parapaiyaifoannori tapishquicani. Ascashon tapitirofo nanfoan afi ipaitsicoin shinanmisifocun. Ascacun, —Ahua tapiafomaran, —ishon atohuunoa yoishquicani.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Ascafia Timoteon min tapia uncai ato cuscarama. Un imisi cuscari man mian tapicoian. Un futsafo tapimana cuscan min nicamisi. Ascashon man min tapia nocon Ifo Jesús ua amapaiyai cuscan nan fusti un apaiyaiton. Min oinmisiri urifi un Jesús icoinra huacoinshon futsafoan amaquiri shinanchacafiainocai atohuunshon un shinanchacatamarocon un futsafohuun noicoinquin. Ahuara ahuuscarafiaino un tunumisi.
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 Ascashon uarifi omitsiscamamisifo. Un ahuara futsa chaca finoainton mificoin man min oinni. Ascaquin uhuun nomuran un nocomisi ua omitsiscahuaifoanno. Ascan un finoan cuscan man min tapian nan Antioquía ano non Iconio ari yafi Listra anoashumain un ahuuscaquin. Ascafia nanfohuunoashu un omitsiscafiaiton nocon Ifoan ua numani.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Icon. Ratoranfo nocon Ifo Jesucristohuunoashu isharapaiyaifo omitsisca huashcani.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 Ascano nan yora chaca huamisifo yafi paramisifori chaca finacoinya ishquicani. Futsafo paraifoan atorifi futsafoanri parashcani.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Ascafiaifonocai min ato cuscara ishquima. Mia tapimamisifo cuscan yafi min icoinra huacoinmisi cuscan nanscacoinrifi huafafainhuun. Nan mia tapimamisifo man min tapicoian.
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 Nan facushtashon min Diosin tsain shara tapinifoanna. Nanfoan mia shinansharamatiro min Jesucristo icoinra huashu afu ipashquin.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 Nantifi Diospan tsain cununifo cuscan afin ahuun shinanpan futsafo shinanmana cayacaficoin cunushononfo. Ascano cununi cuscahuunshon noco tapimai ahuamain iconcoin fustiquin. Ascafia non chaca huaiton Upa Diosin tsain cununihuunshon noco tapimatiro non afanan chaca huanonma. Ascan ahuara ahuu cuscararan amaquiri non acaitori ahuun tsain sharanun noco cayacafi oinmatiro non tanasharaquin finacoinfain ahuuscashumain non a cuscara shara itiroquin.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 Ascacun ahuun cunuhuunshonri noco tapimai non itisharashon nantifi ahuun yorafo ahuara shara futsa futsatapafo non yorafo huashofafainon.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.