2 Timóteo 2

Diospan Tsain (MCDNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Timoteon uhuun facushtan Jesucristo ahuun curushhuunoashu min isharatiro chaca huashquima.
1 Portanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Un futsafori Jesucristohuunoa yoimisi cuscan mirifi man min nicamisi. Ascano nocofunufoan min icoinra huaa cuscan arifi icoinra huafoan ato catonhuun. Min nicamisi cuscan atorifi tapimahuun nanfoan futsaforifi cayacafi tapimasharanonfo.
2 E as coisas que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar a outros.
3 Ranushumua shara omitsiscatirofia ahuun niaifoan yoiai cuscan nicasharatiro a yoia cuscacoin aashquin. Nanscarifiai mirifi min no fu Jesucristohuunoashu omitsiscatiro.
3 Suporte comigo os sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Ranushumua sharapan ahuun niaifo ahuunoa unimamapaitiro. Ascan afu ranushumuafoma fucai yonotiroma. Ascashon ahuun niaifoan yonopaiyai cuscan fustisi nicatiro. Nanscarifiai Jesús fusti nocon Ifo icaino arus fusti noco yonotiro. Ascashon noco amapaiyai cuscan non aashquin.
4 Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.
5 Afanan un iscara un mia tapimai. Tsoa futsafo fu cashupai iquisi yonoaifo cuscan nicafain itisharatiro. Ascan itisharayamashocai atirifi shonontiroma. Nanscarifiai Upa Diosin noco inansharapaiyai cuscan fipaiquin iquisi ahuun tsain non nicasharatiro noco yoiai cuscacoin aashquin. Ascano itisharashu chipo non aqui nococun noco inansharapaiyai cuscan non fitiro.
5 Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
6 Mau yonomisiton fasi curushcain ahuun mau yonoshon afi ahuun yono finquin tau huashon chipo futsafo inantiro. Nanscarifi aquin mirifi nocon Ifo Jesús curushcai yonosharashohuun mia inansharapaiyai cuscan fiishquin.
6 O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
7 Un mia yoiai cuscan shinanhuun. Ascan min shinainton nocon Ifoan min nomuran mia tapimashquin.
7 Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.
8 Ascacun ointiaquimayamahuu Jesucristo naafiacun Upa Diosin funimani. Nan David ahuun funa. Nannori nan tsain shara Jesushuunoa un yoimisi.
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
9 Nan un yoiaiton ua omitsisca huamisifo. Ua cunu muran iquimaquin ua yoimisifo isca huaquin, —Min chaca huamisicun non mia cunopan munushuiran, —ishon ua asca huamisifo. Ascafiacai Diospan tsain tsoan munushtiroma.
9 pelo qual sofro a ponto de estar preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.
10 Ascashon Diospan tsain nicasharatirofo. Ascaifoan atorifi Diosin catonshquin. Ascacufin nuno cunu muranshon un tunuicain futsafoan Jesucristo icoinra huanonfo afu ipashcaquin.
10 Por isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Un mia yoiai cuscan iconcoin.
11 Esta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;
12 Non ahuunoashu omitsiscai.
12 se perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;
13 Non afanan Jesús icoinra huayamafiaitocai aacai ascarama.
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo.
14 Nan un mia yoia cuscan mifu ichananfo yoifafainhuun nicasharafain ointiaquimanonfoma. Nocon Ifohuunshon ato yoihuu tsain mutsamayamacain fochishmanantananonfoma. Ascaiton tsain mutsama yoicaquin ato shinanchacamatirofo.
14 Continue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não tem proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.
15 Uhuun facushtan, Diosin tsain shafatifi oinsharahuu Dios yonosharashoshquin miqui unimanon. Min ascaifin ahuun yonoshomisi shara min iishquicain. Ascashon ahuun tsain iconcoin cayacafi shara futsafo min tapimatiro. Min ascacun Diosin mia oiainnocai min rafitiroma.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar, que maneja corretamente a palavra da verdade.
16 Ascano yorafoan Dioshuunoa yoicoinyamafiaquin ipaitsi tsain mutsama yoiaifoanno atofu iyamahuu. Nan cuscarafoan aton nomuranshon fasi shinanchacaquin finacointirofo.
16 Evite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
17 Nanfoanri futsafo tapimapaiyai cuscan fasi chacacoin. Ascano yorafoan ato nicacanashu aton ointi fasi isincointirofo. Nocon caya muran coo ichapacoinyashu nantifi nami payocotiro. Nanscarifiai tsain amaquiri futsan yosiahuunoashu yora ichapafoan aton nomuran fucash huatirofo. Ascashocai afanan icoinra huapaitirofoma. Nan Himeneo yafi Fileto nanscara rafu.
17 O ensino deles alastra como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.
18 Nan rafutan fai shara funoafo. Afanancai Diospan tsain iconcoin yoiafoma. Ascashon yoimisifo isca huaquin, —Upa Diosin noco funimanai cuscan man finoan. Afanancai icoinra huafo funitirofomaran, —ishon amaquiri yosiafo. Anori yoiaifoancai nicaquin atirififain afanan icoinra huacanima. Ascashon man cachiquiri huaafo.
18 Estes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.
19 Ascafia Diosin tsain iconcoin. Toquirininhuancai tsoan rafutiroma. Diospan tsain nanscarari tsoancai fiananan huatiroma. Icon yoimisi cuscan nannoricoin. Toquirininhuanqui yora cunuacai tsoan soatiroma. Nanscarifiai Diospan tsain cununi isca huaquin, —Nocon Ifoan ahuun yorafo onancoian. Ascano ahuun yoracoinfoan chaca huamisifo cuscan potatiroforan, —ishon cununi.
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: "O Senhor conhece quem lhe pertence" e "afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor".
20 Nocofunun pui ichapayaton pushu uhuapa shara huaa. Amuran puratofo yafi cuchofo sharashtacoinfo. Ascano futsafo ahuun pushu ano nococun pushu ifoan nan purato yafi cucho sharashtafoquin ato pimatiro. Ascafia ahuun pushu muranri nanno ahuun shihuati aqui chaca potati itiro.
20 Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
21 Ascano mirifi min chaca potacoinyashu nan shihuati chaca aqui potati cuscara itamarocon min nan purato sharashtacoin cuscara itiro. Ascan min Jesús cuscara shara icaino Upa Diosin mia yonosharamapaiyai cuscan min ahuunshon ahuara futsafo shara huatiro.
21 Se alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Ascan pushcofoan chaca huapaimisi cuscan mirifi asca huayamahuu. Nan chacafo huaifoan oin atomaquinoashu ichoriscatahuun chaca huashquima. Chaca huapaiquimarocon iscarafo fuchipaihuu. Jesús cuscara shara ipaiquin nan icoinra huafain futsafo noicoinfain isharacoinhuun. Futsaforifi Jesús aton chaca soashona aton nomuranshon shinansharaifoan Diosin tanasharapaiyaifo. Nanscarafo fu rafuhuun.
22 Fuja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, juntamente com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Ascatari futsafo tsain mutsama yoitiacanashu fochishmanantanancain samamashta sinatirofo. Ascarafo fu atofu iyamahuu mirifi ato cuscara iishquima.
23 Evite as controvérsias tolas e fúteis, pois você sabe que acabam em brigas.
24 Nocon Ifoan ahuun yonomati sharacai fochishmanantananmisi itiroma. Ascatama nantifi yorafo shara huatiro. Ascashon funainquimashta oi tsii huafain nan amaquiri shinainfo ato tapimasharatiro atohuunoa shinanchacanonfoma.
24 Ao servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.
25 Diospan tsain iconshara nicacasmaifori oi tsii huafain ato tapimasharahuun Diosin aton nomuran shinanma futsaino ahuun tsain iconcoin tapinonfo.
25 Deve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,
26 Ascatacai afanan amaquiri shinantirofoma. Cayacafi shinantirofo. Ascano Satanasfin nan masharo cunu muran iquimana cuscan ato huamapaimisi ato chaca yonopaiyai cuscan anonfo. Ascafia nan cayacafi Diospan tsain nicaquin finacoianfofin. Nan masharo cunu muran iquimamua cuscara finontirofoquin iquishcaquima.
26 para que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.