1 Timóteo 2
Diospan Tsain (MCDNT) vs ACF
1 Natian tsain futsa un mia yoinon. Ua nicasharapun. Upa Dios cufifafaihuun. Nanfin fasi shara finacoianquin. Ahua futsacai ascarama. Nantifi yorafohuunshon Upa Dios cufihuun ahuun Yoshin Shara yopaifo cuscan ato cufishohuun. Diosin atohuun ramapainon cufishofain Diosin ato amapaiyai cuscan cufihuun nanscasi huanonfo. Atohuunoa Upa Dios yoihuu isca huaquin, —¡Aicho! Upa Diosin min na yorafo shara huashoshquiran, —ishon cufinquin nannori yoihuu.
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões, e ações de graças, por todos os homens;
2 Nannoricoin nan niaifocoin yafi ahuun niaifo patasharinoafori ato Upa cufishohuun noco iquisharanonfo ahuaraton noco fucash huanonma. Ascano Dioshuunoa non shinanfafaitiro a cuscara sharacoin iishquin.
2 Pelos reis, e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade;
3 Ascacun nan nocon Numamisi Dios noco oian non isharaiton oin unimacointiro. Nanscara fuchipai.
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Nantofin nantifi yorafo numapaiquin. Ascashon aton chaca soashona afu ipanonfo. Cristohuunoa iconcoin tapisharanonfo.
4 Que quer que todos os homens se salvem, e venham ao conhecimento da verdade.
5 — ausente —
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo homem.
6 — ausente —
6 O qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Ascacun Upa Diosin ua catonni Jesús fu rafucain ahuunoa uhuun caifomafo un yoinon. Atorifi un Jesushuunoa icon yoiaiton icoinra huanon. Ascan uncai mia paraima. Icon fustisi mia yoi.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios na fé e na verdade.
8 Ascano nantifi manifotifainmain Upa Dios cufipainonfo. Ahuara chaca yoicani fochishmanantananyamacain sinatamari Jesús tanasharaquin mushainacahuan Dios cufipainonfo.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Ainfofori un yoisharapai non ichanaintian isca huaquin shinanonfoma, —Uhuun saya sharashtacoin sahuufain fusoqui cunucain uhuun foo shara huafain nantififain ua oinonforan, —ishon ascacaquin man icai cuscan matohuunoa futsafo shinansharamapaiyamacahuun.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 Ascatamarocon ato futan ahua futsa shinancaquima Upa Dios fusti shinancoincahuun. Man yoimisi isca huaquin, —Non Dios noicoinran, —ishon. Manmain icoincain futsafo shara huashofafaincahuun. Un ainfofo anori yoisharapai.
10 Mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 — ausente —
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 — ausente —
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 Diosin Adán onihuaquin tau huani. Chipo Evari onihuani.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Ascacufin Satanascai Adán parayonima. Eva paraquin tau huani. Nanto chaca huaquin tau huani. Diosin ato yononi cuscacai nicanima. Ascano ichanainfotian ainfofoan nica fustitirofo.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Ascafiacun ainfofoan facu caiyaintian isin muyotiro. Ascafiashon Jesús icoinra huashon noifain a cuscara shara icanashu Dios fu ipatirofo.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.