1 Pedro 5
Diospan Tsain (MCDNT) vs ARIB
1 Ascan natian ichananfo cushumisifoan un mato yosipai. Ua nicasharacapun. Ascashon maton nomuran uhuun tsain nanucoincahuun. Urifi Jesús icoinra huafo un ato cushumisi. Nocon Ifo Cristo omitsiscaiton un oinni. Chipo afanan nasoshquiaitian urifi un afu isharapacushquin tsoan oinyomisima cuscara sharashtacoin nantifiton oinshquicani. Ascan nantifiton nocon ifon iishquin.
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Ascacun un mato yoi nan Jesús icoinra huafo ichanainno Diosin mato yononi cuscan ato cushusharacahuun. Ato Diosin tsain yoisharacahuun isharanonfo. Ascashon shinanquin isca huayamacahuun, —¡Ohua! Un ahuara futsa huapaifiaiquin un Diosihuunshon ato cushuiran, —ishon shinanyamacahuun. Ascatamarocon yoiquin isca huacahuun, —¡Aicho! Diosin ua amapaiyai cuscan un ahuun yorafo cushusharairan ahuun tsain tanasharanonfo, —ishon anori man shinainno Upa Diosin matoqui unimacoinni. Ascafia maton nomuranshon man shinanquin isca huai, —Un ato cushuaihuunshon ua pui inantirofo, —ishon anori shinanyamacahuun. Pui fustihuunoa shinanyamacahuun. Ascatama Dios fasi yonoshosharapaiquin ato cushusharacahuun.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 Ascacun ichananfoan ato niaifo cuscara iyamacahuun. Ato yonoyamacahuun nan mafin man apaiyai cuscan arifi huanonfo. Ascatama ato Jesushuunshon ismasharacahuun matohuun caononfo. Man ascaino arifi Jesús cuscara inonfo.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Nan nocon cushumisicoinfin nocon Ifo Jesucristoquin nan nocoaitian mato yoishquin isca huaquin, —¡Aicho! Man mai ano niyoshon ua icoinra huafo man ato cushusharamisi. Ascan nantifi un iquinafo ya man ufu ipatiro niaifo patashari iishquin. Man ufu ipaiyai cuscacai unupacunacamaran, —ishon mato yoishquin.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Nanscarifiai pushcofoan iyoafofo nicasharacahuun mato yoiaifo cuscan aashcaquin. Pushcofoan iyoafofoya shara huatanancahuun.
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Ascacun nan Upa Diosin fustiton ahuamamishti atiro. Nanton mato amapaiyai cuscan unimacai acahuun. Shinanqui isca huacahuun, —Un Upa Dios fasi yopai. Diosinmaisicai un isharatiromaran, —ishon anori shinancahuun. Man ascaiton Diosin nan apaiyaitian mato amasharashquin man afu ipanon.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Ascashon matohuunoa shinanfafaini mato cushusharashquin. Ascan man ahuarafo shinanchaca cuscan Upa Diosin yoicahuun maton nomuran unimamanon.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Masharo fonainquin cahuancacaiquin ahuarafo funafoanfafainni piishquin. Nanscarifiai nan nocon noicasmamisi yoshin chaca Satanás cahuancacaini tsoan Diosihuunoa shinanyamaifo ato chaca huamafain ato omitsiscamashquin afanan Diosihuunoa shinanonfoma. Ascacun oinfain. Ahuara chacahuunoa shinanyamacahuun. Upa Diosin mato shinanmapaiyai cuscan nan fusti shinancahuun Satanás mato chaca huamanonma.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 Nan man omitsiscai cuscan icoinra huaa futsafo manifoti anoafori omitsiscacani. Ascacun Satanás mato chaca huamapaiyaiton nicayamacahuun. Maton Ifo fustisirocon icoinra huacahuun. Ahuara chaca tunufafaincahuun.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 Ascan man omitsisca cuscan anaitiano Upa Diosin a cuscaracoin mato imasharafain ahuun curush mato inanshquin. Diosin matohuun ramapaicoin. Ascashon mato mutsismanaino nan ahuara ahuuscarafiaino man Jesús icoinra huacoinnon. Ascashon nan fustisi man shinainton mato catonni man afu ipanon. Nannoshon nantififain ointirofo nocon Ifo Jesús sharacoincun nanrifi nantifiton ato niaifocoin. Nantianri man afu ipashquin.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 Nantofin ahuamamishtifo huapanacaquin. Nan fustiton atiro cuscacai tsoa futsan huatiroma. Nanscasi huapanaca.
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Unfi Silvanohuunoa shinansharamisiquin. Unfi nan icoinra huatiroquin Diosin amapaiyai cuscan huamisicun. Un tsain ichapama cunua maton nomuranshon man shinansharanon. Un mato cunushona cuscan Upa Diosin matohuunoa shinansharamisi. Ascan ahuara ahuuscarafiaino Dios fustihuunoasi shinansharacahuun.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 Jesús icoinra huafo ichananmisifo murannoa Babilonia anoafoan mato yoisharafo. Uhuun facushta Marcos arifi mato yoisharapai.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 Marifi man noinantanain yoinonansharatanancahuun. Manfin Cristo yorafoquin. Ascacun maton nomuran unimacahuun. Nanti.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.