1 Pedro 1
Diospan Tsain (MCDNT) vs NTLH
1 — ausente —
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta ao povo de Deus que vive espalhado nas províncias do Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia .
2 — ausente —
2 Vocês foram escolhidos de acordo com o propósito de Deus, o Pai. E pelo Espírito de Deus vocês foram feitos um povo dedicado a ele a fim de obedecerem a Jesus Cristo e ficarem purificados pelo seu sangue. Que vocês tenham, mais e mais, a
3 Ascacun nocon Ifo Jesucristo Apa non aicho huapanon. Upa Diosin ahuun Furun Jesús mai murannoa funimani ahuunoashu nocon nomuran fiananan huai a cuscara funasharacoin non inon. Ascan ahuunoashu non nipai aqui non nocoaitian afu ipashquin.
3 Louvemos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo! Por causa da sua grande misericórdia, ele nos deu uma nova vida pela ressurreição de Jesus Cristo. Por isso o nosso coração está cheio de uma esperança viva.
4 Ascashon Upa Diosin noco yoini cuscan noco numapacunaca non afu ipanon. Diosin ica cuscarifiai norifi non aqui nocoaitian a cuscara shara iishquin. Noco imapacuai cuscan unupacunacama icain chacapacunacama icain sharapacunaca fusti. Charofo sharashta iyofiashu chipo tsasi futsutiro. Ascan noncai charo cuscarama. Chipo noco Diosin imashquin cuscacai fianananpacunacama. Non afu isharapacunaca.
4 Assim esperamos possuir as ricas bênçãos que Deus guarda para o seu povo. Ele as guarda no céu, onde elas não perdem o valor e não podem se estragar, nem ser destruídas.
5 Ascan non icoinra huacun Upa Diosin ahuun curushhuunshon noco cushusharafafaini Jesús oaitian. Nantianri noco imashquiai cuscan nantifi noco inanshquin ahuashtacai non funoshquima.
5 Essas bênçãos são para vocês que, por meio da fé, são guardados pelo poder de Deus para a salvação que está pronta para ser revelada no fim dos tempos.
6 Ascan natian niyoashu man omitsiscafiai man chipo Jesús fu ipasharashquin. Ascacun omitsiscafiai fasi unimacoincahuun.
6 Alegrem-se por isso, se bem que agora é possível que vocês fiquem tristes por algum tempo, por causa dos muitos tipos de provações que vocês estão sofrendo.
7 Diosin nocohuunoa onanpai nonmain Jesús icoinra huacoinnaquin. Un mato ahuara futsa tapimapai. Cuno nan oro chi muran coashon non tapitiro nan orocoinmainquin. Nan orocoianshucai cotiroma. Nanscarifiai omitsiscafiaqui man Jesús cachiquiri huayamacun Diosin onantiro man Jesús icoinra huacoinnamainquin. Nan oro chicoinfia man Jesús icoinra huacoinna nancaifin fasi shara finacoianquin. Ascan Jesús oaitian omitsiscafiaquin man icoinra huacoinmisicun mato yoiquin isca huashquin, —¡Aicho! Min omitsiscafiai min isharamisi. Ascacun un miqui unimacoinni. Min ufu rafusharapacushquinran, —ishon mato Jesús yoishquin.
7 Essas provações são para mostrar que a fé que vocês têm é verdadeira. Pois até o ouro, que pode ser destruído, é provado pelo fogo. Da mesma maneira, a fé que vocês têm, que vale muito mais do que o ouro, precisa ser provada para que continue firme. E assim vocês receberão aprovação, glória e honra, no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 — ausente —
8 Vocês o amam, mesmo sem o terem visto, e creem nele, mesmo que não o estejam vendo agora. Assim vocês se alegram com uma alegria tão grande e gloriosa , que as palavras não podem descrever.
9 — ausente —
9 Vocês têm essa alegria porque estão recebendo a sua salvação, que é o resultado da fé que possuem.
10 — ausente —
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas perguntaram e procuraram saber com muito cuidado. Eles profetizaram a respeito da salvação que Deus ia dar a vocês
11 — ausente —
11 e procuraram saber em que tempo e como essa salvação ia acontecer. O Espírito de Cristo, que estava neles, indicava esse tempo, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e a glória que viria depois.
12 Diospan Yoshin Sharapan ato tapimani man inonpacoai yoini nanfoan niyocashon oinyotirofoma. Ascatamarocon afoan oinyamafiaino mancaifin oinshquiquin. Ascan nan tsain shara Jesushuunoa nantififain man non nicamisi. Upa Diosin icanoshon ahuun Yoshin Shara nichini ahuun curushhuunshon mato Jesushuunoa yoimisi. Nan man nicamisi cuscari Diospan oinmati afu nai muran icafoanri tapipaicoincani.
12 Quando os profetas falaram a respeito das verdades que vocês têm ouvido agora, Deus revelou a eles que o trabalho que faziam não era para o benefício deles, mas para o bem de vocês. Os mensageiros do evangelho , que falaram pelo poder do Espírito Santo, mandado do céu, anunciaram a vocês essas verdades. Essas são coisas que até os anjos gostariam de entender.
13 Ascan maton nomuran cayacafi shinansharacahuun. Jesucristo oaitian Upa Diosin mato shara huashoshquiai cuscan itisharacahuun mato yoini cuscan fiishcaquin. Ascacun ahuara futsan shinanyamacahuun. Afin mato amapaiyai cuscan fustisi shinancahuun.
13 Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
14 Manfin Diospan facufoquin. Ascan Upa Dios nicasharacahuun. Mato amapaiyai cuscacai man tapiyopaonima. Man chaca huapaoni cuscan afanan shinanyamacahuun.
14 Sejam obedientes a Deus e não deixem que a vida de vocês seja dominada por aqueles desejos que vocês tinham quando ainda eram ignorantes.
15 Ascatamarocon natian Upa Diosin mato isharamapaiyai cuscan fustisi acahuun. Nanfin shara fustiquin. Ahuacai chaca huamisima. Ascacun marifi a cuscara shara icahuun. Nan man afafainnai cuscan isharacahuun.
15 Pelo contrário, sejam santos em tudo o que fizerem, assim como Deus, que os chamou , é santo .
16 Diospan tsain cununi isca huaquin, —Unfi isharamisiquin. Ascan marifi isharacahuun, —ishon Diosin yoini cuscan cununi.
16 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Sejam santos porque eu sou santo.”
17 Ointiaquimayamacahuun man nocon Upa Dios cufifafainai cuscan nanton noco nantifi oinfafainni nanscarafosi. Nanscacun Diosin nanscasi huaquin nocohuun noi. Upa Diosin nan yonoshomisifo cuscan atoti inanpacushquin. Nan yonoshosharamisifosi ato paratama inanpacushquin. Ascan nan yonosharamafo funoshcani. Ascacun oinfain. Nuno mai ano niyoshon Diosquiri shinansharacahuun mato yonomapaiyai cuscan ashocahuun funoshcaquima. Man nonfin tapiaquin non nuno mai ano ipanacama. Non chipo Diosqui nocoshquin.
17 Quando oram a Deus, vocês o chamam de Pai, ele que julga com igualdade as pessoas, de acordo com o que cada uma tem feito. Portanto, durante o resto da vida de vocês aqui na terra tenham respeito a ele.
18 Man manfin tapiaquin nocon shunifoan noco tapimapaoni cuscacai afoan noco numapacutiroma non afanan chaca inonma. Nan pui paratamacoinfiashocai noco numatiroma non afanan chaca huanonma. Nan pui chicoinfiashu nanfori cuyoi futsushquin.
18 Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata.
19 Cristo fustitofin noco numatiroquin. A fustitocai ahua chaca huanacama. Nan chashoan facu muma sharacoin cuscara. Jesús aficoin noco nashoni ahuun imi fonihuunshon noco numashqui non afanan chaca inonma.
19 Vocês foram libertados pelo precioso sangue de Cristo, que era como um cordeiro sem defeito nem mancha.
20 Upa Diosin mai oni huataima Furun Jesús catonni noco Numamisi inon. Ascafia futsafoancai tapiyopaonima natiantan Diosin mato tapimana.
20 Ele foi escolhido por Deus antes da criação do mundo e foi revelado nestes últimos tempos em benefício de vocês.
21 Cristohuunshon man Diosin icoinra huamisi. Criston naafianicun Apa Diosin funimani afu nantifiton aton niaifocoin inon. Ascan manfin Dios icoinra huafain man man tapia chipo man afu ipashquin.
21 Por meio dele vocês creem em Deus, que o ressuscitou e lhe deu glória . Assim a fé e a esperança que vocês têm estão firmadas em Deus.
22 Man non Jesús icoinra huashon ahuun tsain iconcoin cununi cuscari man nicacoinmisi. Ascashu man a cuscara shara imisi man icoinra huaa futsafori noicoinmisi. Fomanonantama noinainshara finacoincahuun.
22 Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todas as forças e com um coração puro.
23 Man chaca ipaoni cuscacai man afanan ascaima. Diospan tsainhuunshon mato fiananan huaa. Ahuun tsainhuunoashu non ipasharatiro. Ahuun tsaincai cuyopacunacama. Nocon upa futan nocon uhua noco cainfiani non chipo natiro. Ascafia Diospan tsainhuunshon noco cainma funa. Ascashu ahuunoashu non afu ipatiro.
23 Pois vocês, pela viva e eterna palavra de Deus, nasceram de novo como filhos de um Pai que é imortal e não de pais mortais.
24 Un mato ahuara futsa tapimapai man tapisharanon.
24 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,
25 Ascafia nocon Ifoan ahuun tsaincai ascarama. Nocon Ifoan noco yoia cuscan nan iconcoin cuyopacunacama.”
25 mas a palavra do Senhor dura para sempre.” Esta é a palavra que o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.