1 Pedro 1
Diospan Tsain (MCDNT) vs NAA
1 — ausente —
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são forasteiros da Diáspora no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na Ásia e na Bitínia,
2 — ausente —
2 eleitos, segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e a aspersão do sangue de Jesus Cristo. Que a graça e a paz lhes sejam multiplicadas.
3 Ascacun nocon Ifo Jesucristo Apa non aicho huapanon. Upa Diosin ahuun Furun Jesús mai murannoa funimani ahuunoashu nocon nomuran fiananan huai a cuscara funasharacoin non inon. Ascan ahuunoashu non nipai aqui non nocoaitian afu ipashquin.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, mediante a ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 Ascashon Upa Diosin noco yoini cuscan noco numapacunaca non afu ipanon. Diosin ica cuscarifiai norifi non aqui nocoaitian a cuscara shara iishquin. Noco imapacuai cuscan unupacunacama icain chacapacunacama icain sharapacunaca fusti. Charofo sharashta iyofiashu chipo tsasi futsutiro. Ascan noncai charo cuscarama. Chipo noco Diosin imashquin cuscacai fianananpacunacama. Non afu isharapacunaca.
4 para uma herança que não pode ser destruída, que não fica manchada, que não murcha e que está reservada nos céus para vocês,
5 Ascan non icoinra huacun Upa Diosin ahuun curushhuunshon noco cushusharafafaini Jesús oaitian. Nantianri noco imashquiai cuscan nantifi noco inanshquin ahuashtacai non funoshquima.
5 que são guardados pelo poder de Deus, mediante a fé, para a salvação preparada para ser revelada no último tempo.
6 Ascan natian niyoashu man omitsiscafiai man chipo Jesús fu ipasharashquin. Ascacun omitsiscafiai fasi unimacoincahuun.
6 Nisso vocês exultam, embora, no presente, por breve tempo, se necessário, sejam contristados por várias provações,
7 Diosin nocohuunoa onanpai nonmain Jesús icoinra huacoinnaquin. Un mato ahuara futsa tapimapai. Cuno nan oro chi muran coashon non tapitiro nan orocoinmainquin. Nan orocoianshucai cotiroma. Nanscarifiai omitsiscafiaqui man Jesús cachiquiri huayamacun Diosin onantiro man Jesús icoinra huacoinnamainquin. Nan oro chicoinfia man Jesús icoinra huacoinna nancaifin fasi shara finacoianquin. Ascan Jesús oaitian omitsiscafiaquin man icoinra huacoinmisicun mato yoiquin isca huashquin, —¡Aicho! Min omitsiscafiai min isharamisi. Ascacun un miqui unimacoinni. Min ufu rafusharapacushquinran, —ishon mato Jesús yoishquin.
7 para que, uma vez confirmado o valor da fé que vocês têm, muito mais preciosa do que o ouro perecível, mesmo apurado pelo fogo, resulte em louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo.
8 — ausente —
8 Mesmo sem tê-lo visto vocês o amam. Mesmo não o vendo agora, mas crendo nele, exultam com uma alegria indescritível e cheia de glória,
9 — ausente —
9 obtendo o alvo dessa fé: a salvação da alma.
10 — ausente —
10 Foi a respeito desta salvação que os profetas indagaram e investigaram. Eles profetizaram a respeito da graça destinada a vocês,
11 — ausente —
11 investigando qual a ocasião ou quais as circunstâncias oportunas que eram indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e as glórias que viriam depois desses sofrimentos.
12 Diospan Yoshin Sharapan ato tapimani man inonpacoai yoini nanfoan niyocashon oinyotirofoma. Ascatamarocon afoan oinyamafiaino mancaifin oinshquiquin. Ascan nan tsain shara Jesushuunoa nantififain man non nicamisi. Upa Diosin icanoshon ahuun Yoshin Shara nichini ahuun curushhuunshon mato Jesushuunoa yoimisi. Nan man nicamisi cuscari Diospan oinmati afu nai muran icafoanri tapipaicoincani.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para vocês, ministravam as coisas que, agora, foram anunciadas a vocês por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, lhes pregaram o evangelho, coisas essas que anjos desejam contemplar.
13 Ascan maton nomuran cayacafi shinansharacahuun. Jesucristo oaitian Upa Diosin mato shara huashoshquiai cuscan itisharacahuun mato yoini cuscan fiishcaquin. Ascacun ahuara futsan shinanyamacahuun. Afin mato amapaiyai cuscan fustisi shinancahuun.
13 Por isso, preparando o seu entendimento, sejam sóbrios e esperem inteiramente na graça que lhes está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo.
14 Manfin Diospan facufoquin. Ascan Upa Dios nicasharacahuun. Mato amapaiyai cuscacai man tapiyopaonima. Man chaca huapaoni cuscan afanan shinanyamacahuun.
14 Como filhos obedientes, não vivam conforme as paixões que vocês tinham anteriormente, quando ainda estavam na ignorância.
15 Ascatamarocon natian Upa Diosin mato isharamapaiyai cuscan fustisi acahuun. Nanfin shara fustiquin. Ahuacai chaca huamisima. Ascacun marifi a cuscara shara icahuun. Nan man afafainnai cuscan isharacahuun.
15 Pelo contrário, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 Diospan tsain cununi isca huaquin, —Unfi isharamisiquin. Ascan marifi isharacahuun, —ishon Diosin yoini cuscan cununi.
16 porque está escrito: “Sejam santos, porque eu sou santo.”
17 Ointiaquimayamacahuun man nocon Upa Dios cufifafainai cuscan nanton noco nantifi oinfafainni nanscarafosi. Nanscacun Diosin nanscasi huaquin nocohuun noi. Upa Diosin nan yonoshomisifo cuscan atoti inanpacushquin. Nan yonoshosharamisifosi ato paratama inanpacushquin. Ascan nan yonosharamafo funoshcani. Ascacun oinfain. Nuno mai ano niyoshon Diosquiri shinansharacahuun mato yonomapaiyai cuscan ashocahuun funoshcaquima. Man nonfin tapiaquin non nuno mai ano ipanacama. Non chipo Diosqui nocoshquin.
17 E, se vocês invocam como Pai aquele que, sem parcialidade, julga segundo as obras de cada um, vivam em temor durante o tempo da peregrinação de vocês,
18 Man manfin tapiaquin nocon shunifoan noco tapimapaoni cuscacai afoan noco numapacutiroma non afanan chaca inonma. Nan pui paratamacoinfiashocai noco numatiroma non afanan chaca huanonma. Nan pui chicoinfiashu nanfori cuyoi futsushquin.
18 sabendo que não foi mediante coisas perecíveis, como prata ou ouro, que vocês foram resgatados da vida inútil que seus pais lhes legaram,
19 Cristo fustitofin noco numatiroquin. A fustitocai ahua chaca huanacama. Nan chashoan facu muma sharacoin cuscara. Jesús aficoin noco nashoni ahuun imi fonihuunshon noco numashqui non afanan chaca inonma.
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem defeito e sem mácula.
20 Upa Diosin mai oni huataima Furun Jesús catonni noco Numamisi inon. Ascafia futsafoancai tapiyopaonima natiantan Diosin mato tapimana.
20 Ele foi conhecido antes da fundação do mundo, mas foi manifestado nestes últimos tempos, em favor de vocês.
21 Cristohuunshon man Diosin icoinra huamisi. Criston naafianicun Apa Diosin funimani afu nantifiton aton niaifocoin inon. Ascan manfin Dios icoinra huafain man man tapia chipo man afu ipashquin.
21 Por meio dele, vocês creem em Deus, o qual o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, para que a fé e a esperança de vocês estejam em Deus.
22 Man non Jesús icoinra huashon ahuun tsain iconcoin cununi cuscari man nicacoinmisi. Ascashu man a cuscara shara imisi man icoinra huaa futsafori noicoinmisi. Fomanonantama noinainshara finacoincahuun.
22 Tendo purificado a alma pela obediência à verdade, e com vistas ao amor fraternal não fingido, amem intensamente uns aos outros de coração puro.
23 Man chaca ipaoni cuscacai man afanan ascaima. Diospan tsainhuunshon mato fiananan huaa. Ahuun tsainhuunoashu non ipasharatiro. Ahuun tsaincai cuyopacunacama. Nocon upa futan nocon uhua noco cainfiani non chipo natiro. Ascafia Diospan tsainhuunshon noco cainma funa. Ascashu ahuunoashu non afu ipatiro.
23 Porque vocês foram regenerados não de semente corruptível, mas de semente incorruptível, mediante a palavra de Deus, a qual vive e é permanente.
24 Un mato ahuara futsa tapimapai man tapisharanon.
24 Porque “toda a humanidade é como a erva do campo, e toda a sua glória é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai;
25 Ascafia nocon Ifoan ahuun tsaincai ascarama. Nocon Ifoan noco yoia cuscan nan iconcoin cuyopacunacama.”
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre.” Esta palavra é o evangelho que foi anunciado a vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.