Apocalipse 8
Iriniane Tasorintsi (MCBNT) vs ACF
1 Impo iroro imatakerora yontsireakerora karakutanankitsirira ontsirekakotantakarira sankevanti ogatyo ikenaigake ikemisantaiganake maganiro enokunirira niganki yaganaka 1/2 ora.
1 E, havendo aberto o sétimo selo, fez-se silêncio no céu quase por meia hora.
2 Impo noneaigiri 7 isaankariite Tasorintsi yaratinkaventaigakeri irirori, paniropage ipageigunkani tivorintsi.
2 E vi os sete anjos, que estavam diante de Deus, e foram-lhes dadas sete trombetas.
3 Impogini ipokake pashini isaankariite Tasorintsi yamake opiatantaganirira kasankapaneri otagaganira ovetsikantunkanirira kori, yaratinkimotapaakero otagantaganirira kasankapaneri ovetsikantunkanirira aikiro kori. Ipunkani tovai kasankapaneri intentagakerora ikantaigiririra Tasorintsi kematsaigiririra iniaigirira. Itagantakaro otagantaganirira kasankapaneri nankitsirira kara ipirinitira Tasorintsi Igoveenkariegite maganiro.
3 E veio outro anjo, e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para o pôr com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro, que está diante do trono.
4 Ogari oenka kasankapaneri ogaenokaenkatanaka oaenkatakera inakera Tasorintsi otentagaenkatanakaro ikantaigiririra Tasorintsi kematsaigiririra iniaigirira.
4 E a fumaça do incenso subiu com as orações dos santos desde a mão do anjo até diante de Deus.
5 Impo yogari isaankariite Tasorintsi yaganake tsitsimenki nankitsirira otagaganira kasankapaneri ipiatakero opiatantaganirira kasankapaneri yapagotakerira. Iroro ishatekakerora isokakero kipatsiku, ogatyo okenake kareti okantamatanaketyo pugarara pugarara, omagempianakatyo kara osaatsantsagagematanaketyo, aikiro ontininkagematanaka.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu do fogo do altar, e o lançou sobre a terra; e houve depois vozes, e trovões, e relâmpagos e terremotos.
6 Yogari 7 isaankariite Tasorintsi irikaigankitsirira itivore yovetsikaiganaka intivoiganakera.
6 E os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.
7 Impo itivotanakera paniro ogatyo okenake onkoarikitanake kipatsiku otentaganakaro morekari ontiri iraatsi. Otagakero 1/3 kipatsi, aikiro otagakero 1/3 inchatoshipage ontiri magatiro mechoshiapagerira shimpenashi teratyo ontimumatae.
7 E o primeiro anjo tocou a sua trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, e foram lançados na terra, que foi queimada na sua terça parte; queimou-se a terça parte das árvores, e toda a erva verde foi queimada.
8 Impo itivotanakera irapitene ovuokunkani omaraaniku nia tatarika oita kañomataka omarane otishi omorekatsantsaaenkatanake. Ogatyo okenake 1/3 omaraani nia opeganaka iraatsi.
8 E o segundo anjo tocou a trombeta; e foi lançada no mar uma coisa como um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 Ikamageiganake 1/3 timaatantagetarorira. Otsitigagetanake 1/3 omarapageni pitotsi.
9 E morreu a terça parte das criaturas que tinham vida no mar; e perdeu-se a terça parte das naus.
10 Impo itivotanakera pashini ogatyo ikenake yashirianaka imarane impokiro iponiaka enoku, imorekatsantsaaenkatanake ikañotanakari katsivorerini yashiriagutanakaro 1/3 niapage ontiri okonteagetira nia itsitokaagetanakero.
10 E o terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas.
11 Yogari impokiro ipaita Kepishiri nerotyo okepishiaatantagetanakarira 1/3 niapage. Ikamantageiganakarira tovaini matsigenkaegi yoviikaigakarora kepishiatankitsirira nia.
11 E o nome da estrela era Absinto, e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 Impo itivotanakera pashini itsivakanake 1/3 poreatsiri ishaaenkatanake tenige imporeasanotae. Ario ikañotanaka kashiri irirori tenige inkutatasanotae. Isatyo impokiropage irirori itsivakagetanake 1/3.
12 E o quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhasse, e semelhantemente a noite.
13 Noshonkanaka noneiri pakitsa imaranerikatyo kara yaranake ikenavagetaketyo enoku ikaemanake ikanti: “Maikari maika intivoigakera mavanivanirira isaankariite Tasorintsi tekyarira intivoige, ¡tyarikarorokarityo iratsipereavageigaketyo kara maganiro timaigatsirira kipatsiku!”
13 E olhei, e ouvi um anjo voar pelo meio do céu, dizendo com grande voz: Ai! ai! ai! dos que habitam sobre a terra! por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que hão de ainda tocar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.