Apocalipse 7

Iriniane Tasorintsi (MCBNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Impogini noneaigiri 4 isaankariite Tasorintsi paniropage yaratinkagetake okaragetira kipatsi oponiaenkagetara tampiapage. Ikusoenkataigavakero ganiri otampiaenkatumatai kipatsiku, ontiri omaraanipageku nia, ontiri aikiro inchatoshipageku.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 Impo noneiri pashini isaankariite Tasorintsi iponiapaaka ikontetira poreatsiri yapagotapaakero otsirinkantaganirira ivairo Tasorintsi terira ineero igamane. Irirori ikaemakoigakeri yogaegi 4 isaankariite Tasorintsi yagaveakagaigunkanirira imposantegiseigakerora kipatsi, aikiro omaraanipage nia ikantaigiri:
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 “¡Gatata tyara pikantaigiro kipatsi, aikiro omaraanipage nia, ontiri aikiro inchatoshipage, tekyatanika antsonkaigerinika antsirinkaigakerora ivairo Tasorintsi itamakoku iromperaneegi!”
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 Impo nokemi iniakoigakerira iyashikiiganakerira Iseraere tsirinkaigankicharira itamakoku yapatoitaigakara maganiro ikaraigake 144,000. Yogotunkanira ikañotunkani maika:
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 Yogari iyashikiiganakerira Jora inaigake 12,000.
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 Yogari irashi Asere inaigake 12,000.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Yogari irashi Sumeon inaigake 12,000.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Yogari irashi Savoron inaigake 12,000.
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Impogini noshonkavetanaka noneaigiri pashinipage matsigenkaegi itovaigavagetiratyo kara. Iponiageigaka parikotipageku okantatigagetaka irinianeegi. Iriroegi yaratinkimoigakeri Tasorintsi Igoveenkariegite maganiro intiri aikiro Ovisha. ¡Tyarikarorokarityo itovaigavagetiratyo kara! Tenigetyo iragaveaenkani irogotaenkanira. Imirinkaegi gaguvageigaka kutari kitsagarintsi pagovageigake tsigaroshi.
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 Imirinkaegi ikaemaiganake ikantaigi:
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 Maganiro isaankariite Tasorintsi yaratinkaigake yonkuaigakarora ipirinitantarira, aikiro yonkuaigakari inampinaegi intiegiri 4 niagetatsirira. Maganiro iriroegi yompatakaiganaka kipatsiku
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 ikantaigi:
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 Impogini ikantakena paniro inampina Tasorintsi: “¿Tyani yogaegi gaguigankicharira kutari kitsagarintsi? ¿Tyara iponiaigaka?”
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 Narori nokantiri: “Virompatyo.” Irirori ikantana: “Intiegi tsipereavageigankitsirira anta kipatsiku, onti ikivatsaratantaigaka iriraa Ovisha, okutatantanakarira.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 “Irorotari itentantaigakaririra Tasorintsi
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 Gara yatsipereavageigairo itasegane, gara imiretumaigai,
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 Inkantakani inkañoigakempa maika
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.