Apocalipse 6

Iriniane Tasorintsi (MCBNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Impo noneiri Ovisha yontsireakero patiro ontsirekakotantakarira sankevanti, aikiro nokemiri paniro niagetatsirira imaraenkarikatyo kara kañoenkamataka kareti ikanti: “¡Atsi neeriratyo!”
1 E eu vi quando o Cordeiro abriu um dos selos, e ouvi, como se fosse o barulho de trovão, um dos quatro animais, dizendo: Vem e vê!
2 Noshonkavetanaka noneiri kavayo inkutavageteratyo kara. Yogari shigakotantakaririra onti yapagotake iviane. Impo ipunkani matsairintsi iramatsaitakempara. Irirori tera intimumate gaveerinerira. Impo iatake iromanatakempara iragaveantakera.
2 E eu vi, e eis um cavalo branco; e o que nele estava assentado tinha um arco; e uma coroa lhe foi dada, e ele seguiu adiante conquistando, e para conquistar.
3 Impo imatake pashini ontsirekakotantakarira yontsireakero ovashi nokemiri irapitene niagetatsirira ikanti: “¡Atsi neeriratyo!” Noshonkavetanaka noneiri kavayo inkiraavageteratyo kara.
3 E, havendo aberto o segundo selo, eu ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 Yogari shigakotantakaririra onti ikantunkani iriatakera kipatsiku ovashi onkenantanakemparo inkisavakagaiganakempara maganiro irogavakagaigakempara. Impo ipunkani ogatsantsani savuri.
4 E ali saiu outro cavalo que era vermelho; e ao que nele se assentava foi-lhe dado poder para tirar a paz da terra, e que se matassem uns aos outros, e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Impo imatake pashini ontsirekakotantakarira yontsireakero ovashi nokemiri inianake yomavatakarira niagetatsirira ikanti: “¡Atsi neeriratyo!” Noshonkavetanaka noneiri kavayo impotsitavageteratyo kara. Yogari shigakotantakaririra onti yapagotake ogotantaganirira otenaka.
5 E havendo aberto o terceiro selo, eu ouvi o terceiro animal dizer: Vem e vê! E eu olhei, e eis um cavalo preto, e o que nele se assentava tinha um par de balanças em sua mão.
6 Nokemi onianunkani inaigakera yogaegi 4 niagetatsirira okantagani: “Pitepageti tasaku turigoki opunavagetaratyo paniro tenario, ario okañotaka 12 tasaku sevara, opunavagetaka paniro tenario. Kantankicha yogari aseite ontiri vino ontiratyo kara.”
6 E eu ouvi uma voz no meio dos quatro animais, dizendo: Uma medida de trigo por um denário; e três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o óleo e o vinho.
7 Impo imatake pashini ontsirekakotantakarira yontsireakero ovashi nokemiri inianake yapitepagetakarira niagetatsirira ikanti: “¡Atsi neeriratyo!”
7 E havendo aberto o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal, dizendo: Vem e vê!
8 Noshonkavetanaka noneiri kavayo inkitevageteratyo kara. Yogari shigakotantakaririra ipaitaka Kamagantsi. Yogiatapaakeri pashini paitacharira Morekari. Yagaveakagunkani irogamagaigakerira 1/4 kipatsikunirira. Inkonogagarantaigakempa irogavakagaiganakempa, pashinikya onti agaiganakeri itasegane, pashini onti gaiganakerine imantsigane, pashini irirokya gaigakerine matsontsoripage.
8 E eu olhei, e eis um cavalo pálido; e o nome do que estava assentado nele era Morte, e o Inferno o seguia. E poder lhe foi dado sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome; e com a morte, e com as feras da terra.
9 Impo imatake pashini ontsirekakotantakarira yontsireakero ovashi noneake pashini kañotakarorira itagantaganirira piratsipage nankitsirira ivankoku Tasorintsi kipatsikutirira. Antari otapinaku noneaigiri yogaviigunkanirira ikenkitsatakoigirora Iriniane Tasorintsi ikamantakoigirira.
9 E havendo aberto o quinto selo, eu vi, debaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da palavra de Deus, e por causa do testemunho que eles mantinham.
10 Iriroegi ikaemaiganake ikantaigi: “Virori vinti Notinkami, vinti Igoveenkariegite maganiro matsigenkaegi. Omirinka pikisashiigari maganiro vetsikaigirorira terira onkametite, aikiro pitsatagagetiro pikantakerira. ¿Akanivatirikara pinkenkiventaigakenara pinkisaigakerira timaigatsirira kipatsiku gaigakenarira?”
10 E eles gritavam em alta voz, dizendo: Até quando, Ó Senhor, santo e verdadeiro, não julgarás e vingarás nosso sangue sobre aqueles que habitam na terra?
11 Irirori ipaigakeri kutari kitsagarintsi impo ikantaigiri: “Giakoigempata, aiñokyatari papigematsaegine kañoigakempinerira viroegi irogaviigakenkanira ikenkitsatakoiganara. Antari irimaigakenkanira iriroegi ario pinkante nonkenkiventaigakempi.”
11 E túnicas brancas foram dadas a cada um deles; e lhes foi dito que eles deveriam descansar por um pouco de tempo, até também completar-se o número de seus conservos e seus irmãos, prestes a serem mortos assim como eles.
12 Impo iroro imatakera pashini ontsirekakotantakarira yontsireakerora oga okenake ontininkanaka tinin, tinin, tinin tyarikarorokari. Ogatyo ikenake poreatsiri ipotsitamentatanake ikañotanakaro potsitari kamisa yogaguigarira kamakoigatsirira. Yogari kashiri ikiraamentatanake ikañotanakaro iraatsi.
12 E eu vi quando ele abriu o sexto selo, e eis que houve um grande terremoto; e o sol se tornou preto como um saco de crina e a lua tornou-se como sangue;
13 Irirokya impokiropage yashiriagetanaka kipatsiku ikañotanakaro ashiriigetara igera tekyaenkarira antagite oshigekakogetirora omarane tampia.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, assim como uma figueira lança seus figos prematuros, quando ela é abalada por um forte vento.
14 Ogari inkite asatyo opegaka okañotanakaro ampigikaganira sankevanti. Ogari otishipage ontiri ovogeapage ogagagetanaka parikoti.
14 E o céu retirou-se como um rolo quando é enrolado, e toda montanha e ilha foram removidas de seus lugares.
15 Impo ishigaiganaka maganiro koveenkaripage, intiegiri tinkamiigatsirira, intiegiri itinkamiegi soraroegi, intiegiri shintavageigacharira, intiegiri gaveavageigatsirira, intiegiri yashintagetaganirira, intiegiri aikiro terira irashintagetenkani. Ishigaiganaka maganirosanotyo matsigenkaegi yaventaiganakara ovegantanakigetara kipatsi ontiri imperitanakipageku.
15 E os reis da terra, e os homens grandiosos, e os homens ricos, e os principais capitães, e os homens poderosos, e cada servo, e cada homem livre, esconderam-se nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Iniaiganake ikantaigiro otishipage ontiri imperitapage: “¡Tainakario! ¡Tuimoiganakena pomanakoigakenara ganiri ineaigana yoga Koveenkari Gaveaigakeririra maganiro, aikiro ganiri imaigana naroegi inkisaigakenara Ovisha!,
16 e diziam às montanhas e às rochas: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro.
17 gapaakatari kutagiteri inkisashitantakera. ¿Tyanimpatyo gaveankitsine ishintsitashitavakerora?”
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira, e quem será capaz de ficar de pé?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.