1 João 1

Iriniane Tasorintsi (MCBNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Maika nontsirinkaigakempi nonkamantakotakerira igantagarira itimake pairani okyasanokyara tekyaenkara tatakona timumagetatsine, nokemakoigakeritari impo noneaigakeri, aikiro notsagaigakeri. Irirotari Niagantsi ganiantatsirira.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Irirori ikoneatimoigakena noneaigakeri nokamantakotantaigakaririra, irirotari Kirishito ganiaigakairira kameti ankantakaniniri antimaigake. Onti inaveta Iririku, kantankicha impo ipokuti ikoneatimoigakena.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Naroegi noneasanoigakeri, aikiro nokemasanoigakeri iniaigakenara, irorotari maika nonkamantantaigakempirira noneageigakerira ontiri aikiro nokemageigakerira kameti pintentagasurentaigakenaniri pinkañoigakenara naro notentagasurentaigakarira Apa Tasorintsi intiri Itomi, irirotari Jesokirishito.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Notsirinkaigakempi kameti pishinetasanovageiganakempaniri.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Maika onti nonkamantaigakempi yogotagaigakenarira Jesokirishito ikantakera yogari Tasorintsisanorira inti koneagiteri tera irapavatsaakotumatempa, teranika inkañovagetumatempa, irorotari ikantantunkanirira inti koneagiteri.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Ankantaigakerika atentagasurentaigakari Tasorintsi kantankicha atanatsi ankañovageigera onti amatagaigaka, aikiro onti avetsikavageigake terira onkametite, kañomataka ontinirikatyo apavatsaakoigaka.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Yogari Tasorintsi tera inkañovagetumatempa, irorotari ikantantaganirira inti koneagiteri. Antari akematsaigakerira atentagasurentavakagaigaka, isaankantaigakairotari iriraa Jeso magatiro akañovageigara.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Ankantaigera tera ankañovageigempa akiiro matavinaigaacha, teranika ankogaige ankematsaigakerora ikantaigakairira Tasorintsi.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Kantankicha ankamantaigerira avetsikaigakerira terira onkametite irirori imagisantaero, irisaankakerotari magatiro, omirinkatari itsatagiro Iriniane, tera iramatavitantumate.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Antari ankantaigera tera ankañovageigempa kañomataka ontinirikatyo akantaigake itsoegaka Tasorintsi, teratyo ankematsatumaigero Iriniane.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.