Romanos 6
INTATA ȽE'ȽIJEI (MCA) vs NTLH
1 Qa hane'ej ¿qa pa'n qu' jintit'ijju'? ¿Ye' me jitit'ijju' qu' hasu'uj jinteli'ij in jitaqsiijkii pa' uƚ'ax hats'inha pa' ƚeqi'fenkeye'j pa' Intata qa leesjeek net'ijaifik'i?
1 Portanto, o que vamos dizer? Será que devemos continuar vivendo no pecado para que a graça de Deus aumente ainda mais?
2 ¡Nite', nite' ƚe'wis aka'an! Inekhewel in hats jiteli'ij pa' uƚ'ax qa hik injunyejei qu' jinanaxik'uiju' pa' uƚ'ax, qa ¿pa'n ƚunye'j qu' mexe ji'ƚiyi'ijup iye?
2 É claro que não! Nós já morremos para o pecado; então como podemos continuar vivendo nele?
3 ¿Ye' me nite' ƚenikfe'li'ƚets in week inekhewel hats jiwempulijijju' qe in ju'uijiju' na'aj iweli' hik ƚunye'j in hats wa'm pa'aj ha' Jesucristo?
3 Com certeza vocês sabem que, quando fomos batizados para ficarmos unidos com Cristo Jesus, fomos batizados para ficarmos unidos também com a sua morte.
4 Hik ta'ƚijupi' in jiwempulijijju' ma' qa hats hik ƚunye'j qu' hats week jinanaxi'ƚju' qa jitajkatiyiƚik'ui iye ha' Cristo. Ma' qa in hats iƚa'x iye ha' Cristo qe ta'ƚets pa' qi ƚet'unha'x pa' Intata ma' qa inekhewelji'jek qa ink'ayikji'jek pa'qu' injunye'je'.
4 Assim, quando fomos batizados, fomos sepultados com ele por termos morrido junto com ele. E isso para que, assim como Cristo foi ressuscitado pelo poder glorioso do Pai, assim também nós vivamos uma vida nova.
5 Qe qu' hats week jinanaxi'ƚju' ha' Cristo, ma' qa' yijaaye'jiija ek hatse' qu' hik injunyejeye' pa' ƚunye'j in hats iƚa'x iye pa'aj.
5 Pois, se fomos unidos com ele por uma morte igual à dele, assim também seremos unidos com ele por uma ressurreição igual à dele.
6 Hats jinikfe'lets pakha' hayiits injunye'j in we'neni'ƚji'pha'm ha' Cristo pe' cruz, hats'inha ha'ne uƚ'ax i'nese'n qa' natnaxi'yij pa' ƚet'unha'xtax, qa hik ta'ƚijupi' in hats nite' ƚeke' qu' ƚeƚinheye'inij pa' uƚ'ax.
6 Pois sabemos que a nossa velha natureza pecadora já foi morta com Cristo na cruz a fim de que o nosso eu pecador fosse morto, e assim não sejamos mais escravos do pecado.
7 Qe na'aj hats wa'm qa hats nite' ƚeke' qu' ƚeƚinek'i'ij pa' uƚ'ax.
7 Pois quem morre fica livre do poder do pecado.
8 Qa qu' hats week jinanaxi'ƚju' ha' Cristo, qa' jinenikfe'ljeetsekha in yijaa'ija qu' jina'nijupkii hatse'.
8 Se já morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele.
9 Inekhewel jinikfee'letsha ha' Cristo in niyik'uipha'm iye pe' naxju' qa hats nite' ƚeke' qu' nawa'm iye. Pa' witwamhi' hats nite' ƚeke' qu' netnek'enhe'yipji' hakha'an.
9 Sabemos que Cristo foi ressuscitado e nunca mais morrerá, pois a morte não tem mais poder sobre ele.
10 Qe hakha'an in wa'm, qe qa' nawa'mifi pe' inwuƚ'ets qa hats ewi'ƚƚi'ij nite' yiyeket iye. Qa in iƚa'x qa iƚa'xijup pa' Intata.
10 A sua morte foi uma morte para o pecado e valeu de uma vez por todas. E a vida que ele vive agora é uma vida para Deus.
11 Qa hik ta'ƚijupi' ekheweli'ƚ me'neni'ƚi'ha qu' hik ejunyejeyi'iƚ qu' anaxi'ƚik'uiju' pa' uƚ'ax, qa hikƚe ejunyejeyi'iƚ qu' i'ƚiyi'iƚijup pa' Intata qe ta'ƚets in ƚijayani'ƚ ha' Jesucristo.
11 Assim também vocês devem se considerar mortos para o pecado; mas, por estarem unidos com Cristo Jesus, devem se considerar vivos para Deus.
12 Qa hik ta'ƚijupi' iye qu' hasu'uj iwejini'ƚij pa' witwuƚ'ax qu' netnek'enhe'yij ne' esenitsi'ƚ hik nekhewe' ƚeke' qu' nawa'm, hats'inha qa'nte' ek'eni'iƚets pa' uƚ'ax yisu'un ene' i'nesenits.
12 Portanto, não deixem que o pecado domine o corpo mortal de vocês e faça com que vocês obedeçam aos desejos pecaminosos da natureza humana.
13 Hasu'uj iye ƚisi'ƚij pa' witwuƚ'ax qu' nanatkiniji' ne' ƚewekwekits ne' esenitsi'ƚ pa' nite' yatsathen. Mewetƚisi'ƚij yijat'ij pa' Intata qu' hik ejunyejeyi'iƚ qu' hats eni'yi'ƚik'uipha'mkii pe' naxju, hats'inha qa' nanatkiniji' ne' ƚewekwekits ne' esenitsi'ƚ pa' yatsathen,
13 E também não entreguem nenhuma parte do corpo de vocês ao pecado, para que ele a use a fim de fazer o que é mau. Pelo contrário, como pessoas que foram trazidas da morte para a vida, entreguem-se completamente a Deus, para que ele use vocês a fim de fazerem o que é direito.
14 qe pa' witwuƚ'ax hats nite' ƚeke' qu' netnek'enhe'yi'ƚ ej qe hats nite' yatsat'etsi'ƚ epji' kekhewe' wenit'ij we'nika'ajji' pa'aj (ley) qe pa' ƚeqi'fenkeye'j pa' Intata hikpa' yijat'ij in yatsat'etsi'ƚ epji'.
14 O pecado não dominará vocês, pois vocês não são mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus.
15 Qa hane'ej ¿me qa' jintaqsiijkii pa' uƚ'ax in hats nite' yatsat'ets'inipji' kekhewe' wenit'ij hats we'nika'ajji' pa'aj (ley) qe pa' ƚeqi'fenkeye'j pa' Intata in hikpa' yatsat'ets'inipji' yijat'ij? Nite', nite' ƚe'wis aka'an.
15 O que é que isso quer dizer? Vamos continuar pecando porque não somos mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus? É claro que não!
16 ¿Me nite' ƚenikfe'li'ƚets na'aj ƚewetƚisi'ƚij qu' ek'eni'ƚik'i pa'qu' nit'iƚij ewets in pakha'an ƚeƚinheyi'ƚ ej? Qa hik ƚunye'j qu' ek'enets pa' uƚ'ax qa' hikpa' nata'ƚets qu' awa'm, qa qu' ek'enƚe'ets pa' Intata qa hikpa' natsathenket.
16 Pois vocês sabem muito bem que, quando se entregam a alguma pessoa para serem escravos dela, são, de fato, escravos dessa pessoa a quem vocês obedecem. Assim sendo, vocês podem obedecer ao pecado, que produz a morte, ou podem obedecer a Deus e ser aceitos por ele.
17 Ƚe'wisij pa' Intata, qe ekheweli'ƚ in mexe ƚeƚinheitaxi'ƚ ej pa' uƚ'ax qa hane'ej qa weekij pe' atawjetsi'ƚ in ƚ'ek'eni'ƚik'i kekhewe' ƚ'ijatshenheti'yi'ƚij.
17 Mas damos graças a Deus porque vocês, que antes eram escravos do pecado, agora já obedecem de todo o coração às verdades que estão nos ensinamentos que receberam.
18 Qa in hats ƚ'ewejinhetiyiƚik'uifik'i pa' uƚ'ax qa hane'ej qa hats yatsat'etsi'ƚ epji' pa' yatsathen.
18 Vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus para fazer o que é direito.
19 Ekheweli'ƚ hit'iƚij'e' ekewe' nite' jutsitetsik'i qe jutsitax qu' enikfe'li'ƚets. Ekheweli'ƚ toxik'i mexe ƚetisi'ƚij ne' ƚewekwekits ne' esenitsi'ƚ in ƚeƚinheyij pa' uƚ'ax. Ma' qa les in qi in ƚaqsiiƚijkii pa' uƚ'ax qa hane'ej qa' mewetƚisi'ƚijha qu' natsat'etsi'ƚ epji' pa' yatsathen hats'inha qu' aqsi'ji'ƚijkii pa'qu' nisu'un pa' Intata.
19 Falo com palavras bem simples porque vocês ainda são fracos. No passado vocês se entregaram inteiramente como escravos da imoralidade e da maldade para servir o mal. Entreguem-se agora inteiramente como escravos daquilo que é direito para viver uma vida dedicada a Deus.
20 Qe in mexe ƚeƚinheyi'ƚ ej pa' uƚ'ax, nite' yatsat'etsi'ƚ epji' pa' yatsathen.
20 Quando eram escravos do pecado, vocês não faziam o que é direito.
21 ¿Ƚekpa' ƚata'ƚijets pekhewe' ƚaqsiijkii pa'aj hane'ej ƚewepinik'ikii? Ham. Qe pa' ƚ'aka'the'ju' kekhewe' wekwek pakha'an witwamhi'.
21 Porém o que é que vocês receberam de bom quando faziam aquelas coisas de que agora têm vergonha? Pois o resultado de tudo aquilo é a morte.
22 Qa hane'ej in hats ƚ'ewejinhetiyiƚik'uifik'i pa' uƚ'ax qa hats yatsat'etsi'ƚ epji' pa' Intata, ma' qa hats ƚaqsi'ji'ƚijkii pa' yisu'un pa' Intata qa pa' ƚ'aka'the'ju' aka'an, qa hikpa' pa' witiƚa'x nite' yili'ij.
22 Mas agora vocês foram libertados do pecado e são escravos de Deus. Com isso vocês ganham uma vida completamente dedicada a ele, e o resultado é que vocês terão a vida eterna.
23 Qe pa' ƚaja' pa' witwuƚ'ax pakha'an witwamhi', qa pakha'ƚe jiyeƚisƚi'ij pa' Intata ham ƚaja'ye' pakha'an witiƚa'x nite' yili'ij qe ta'ƚets in ewii'ƚija ju'uniji' ha' Yatsat'ax'inij Jesucristo.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o presente gratuito de Deus é a vida eterna, que temos em união com Cristo Jesus, o nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.