Hebreus 4
INTATA ȽE'ȽIJEI (MCA) vs NTLH
1 Qa hik ta'ƚijupi', in mexe ƚeke' qu' ji'nuiji'teje'm pa' ƚawapiihiwet pa' Intata, qa les ƚe'wis qu' jine'nijiweyets qu' jinaqamij. Hasu'uj pa'qu' numti qu' hats nite' ƚeke'ye' qa' amane'fik'i.
1 Deus nos deixou a promessa de que podemos receber o descanso de que ele falou. Portanto, tenhamos muito cuidado para que Deus não julgue que algum de vocês tenha falhado, deixando assim de receber esse descanso.
2 Qe yijaa'ija, inekhewel in hats jitefelhiti'yi'm ekewe' ƚe'sits wi'tlijei, hik ƚunyejei pa'aj pekhewe' ikik'uifik'i pa' Egipto. Qa nite'ƚe testi'yij pa' hats weniwjutsiqentaxi'm, qe yeqeku'uk'i pa' wenittaxijets.
2 Pois, assim como aquelas pessoas ouviram, também nós ouvimos a boa notícia. Elas ouviram a mensagem, porém ela não lhes fez nenhum bem porque, quando a ouviram, não a receberam com fé.
3 Qa inekhewel in jitek'enets qa hats ju'uiji'teje'm pa' ƚawapiihiwet, qa pekhewepƚe qa nite' uiji'teje'm, in ƚ'anye'jek pa'aj in yit'ij: —In ƚunye'jek in ts'ayukii qa hit'ij: “¡Nite' ƚeke' qu' nuiji'teje'm na' yiwapiihiwet!”—(Sal 95:11) ¡Qa nite' ƚeke' qu' nuiji'teje'm yemjeetax in hats week yijat'etstaxi'mju' pe' wekwek in ipƚu'uk'i ek pa'aj in i'nk'aa'ija yaqhat'axij pa' Intata ha'ne week sehe' ipji'!
3 Portanto, nós, os que cremos, recebemos o descanso prometido por Deus, como ele mesmo disse: “Eu fiquei ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ” Ele disse isso, embora o seu trabalho já estivesse terminado desde o tempo em que havia criado o mundo.
4 Qe hik aka' yit'ij ke' Intata ƚe'lijei in t'ejuyets in hats yamets pa'aj wetsjuk tatsai (7) neƚuts: —Pa' Intata qa wapiiji' pa' neƚuji' in yamets wetsjuk tatsai (7) in hats yaqhat'axij pe' ƚ'ithayijkitits.—
4 Pois a respeito do sétimo dia está escrito o seguinte em alguma parte das Escrituras Sagradas : “No sétimo dia Deus descansou de todo o trabalho que ele havia feito.”
5 Qa ka' hats henfel in yit'ij: —¡Nite' ƚeke' qu' nuiji'teje'm na' yiwapiihiwet!—(Sal 95:11)
5 E o mesmo assunto é repetido: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso.”
6 Qe pekhewe'en in yepi'ye'tax qa nite'ƚe tek'enets pa' Intata, qa hik ta'ƚijupi' in nite' ƚeke' qu' nuiji'teje'm pa' ƚawapiihiwet. Qa mexeƚe ƚeke' pekhewepe' qu' nuiji'teje'm.
6 Aqueles que foram os primeiros a ouvir a boa notícia não tiveram fé e por isso não receberam esse descanso. Portanto, há outros que vão recebê-lo.
7 Qa hik ta'ƚijupi' pa' Intata in yeni' pa' ewi'ƚ neƚuji' in yit'ij: —Hane'ej.— I'nijji' pa'aj pa' David'ik'i in hats olots ininqapitsik'i pa'aj pekhewe'en, in ƚ'anye'jek pa'aj kakha' wi'tlijei in yit'ij: —Qu' hane'ej epi'ye'eƚ pa' ƚ'a'x pa' Dios, hasu'uj qu'nte' enk'enheyuyi'iƚets ma' qa' it'unheti'ƚ pe' atawjetsi'ƚ.—(Sal 95:7,8)
7 A prova disso é que Deus marca outro dia, chamado “hoje”. Ele falou disso, muitos anos depois, por meio de Davi, no trecho das Escrituras já citado: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos.”
8 Qe qu' net'ejuiƚe'ets pa' yeka'xii pa'aj pa' Josué pe' Israel witwapiihi'wet, ma' qa pa' Intata qekha nite' nenfeletax pakhape' neƚu.
8 Se Josué tivesse dado ao povo esse descanso, Deus não teria falado mais tarde a respeito de outro dia.
9 Qa hik ta'ƚijupi' in jinikfe'lets in na'l pakha' mexe aman qiji' neƚu witwapiihijii qu' net'ejuyets pe' ƚelits pa' Dios.
9 Assim ainda fica para o povo de Deus um descanso, como o descanso de Deus no sétimo dia.
10 Qa pe'qu' hats nuiji'teje'm pa' ƚawapiihiwet pa' Intata, qa' nawapiyij pe' ƚ'ithayijkitits, in ƚunye'jek pa' Intata in wapii pa'aj.
10 Porque quem receber o descanso que Deus prometeu vai descansar de todos os seus trabalhos, assim como Deus descansou dos trabalhos dele.
11 Qa hik ta'ƚijupi', jiwent'unhet qa' ji'nuiji'teje'm pa' witwapiihi'wet, hats'inha qa ham pa'qu' hik ƚunye'je' pa'aj pekhewe' nite' tek'enets pa'aj.
11 Portanto, façamos tudo para receber esse descanso, e assim nenhum de nós deixará de recebê-lo, como aconteceu com aquelas pessoas, por terem se revoltado.
12 Qe ke' Intata ƚe'lijei in tefelhitii hik ƚunyejei qu' iƚiye', t'units, qa les in yasƚits iye qa nite' hik ƚunyejei na'aj witqatsjikinet week yasƚax ƚ'anu qa ƚ'ejuyi'j, qa in yasƚits wiikfik'i qa ƚeke' iye qu' nuiji'teje'm qa' neqetheni'ƚ wetju'ƚ pa' ƚiƚa'x ha'ne i'nese'n pa' inqe'spiritu, qa ƚeke' iye qu' nuiji'teje'm pe' ƚ'aka'thel wetju'ƚ ene' ƚewekwekits ene' i'nesenits qa pe' ininuts ƚatawjets, qa nikfe'letsha iye in yejeƚijupkii pa' yoksi'wen qa pa' yumti iye pa' intawe'j.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa e corta mais do que qualquer espada afiada dos dois lados. Ela vai até o lugar mais fundo da alma e do espírito, vai até o íntimo das pessoas e julga os desejos e pensamentos do coração delas.
13 Qa ham pa'qu' not'axi'mji' ene' week ƚaqsijiiju', qe week yijat'ij in ƚequk'elƚi'ijkii pe' ƚotoy pakha' jiyejeyumtshenij hatse' pakha' hane'ej injunyejei.
13 Não há nada que se possa esconder de Deus. Em toda a criação, tudo está descoberto e aberto diante dos seus olhos, e é a ele que todos nós teremos de prestar contas.
14 Qa hik ta'ƚijupi', inekhewel in na'l ine'm ha' qiji' in pa'i yamiipha'm na' wa's, hikha' Jesús, ƚa's pa' Dios, ma' qa' jinatjanithenijha in nite' jiwepinij in jitetfelij in nite' jiteqeku'.
14 Portanto, fiquemos firmes na fé que anunciamos, pois temos um Grande Sacerdote poderoso, Jesus, o Filho de Deus, o qual entrou na própria presença de Deus.
15 Qe ha' na'l ine'm qiji' pa'i yoksi'wen pa' jitoksi'wen in nite' jet'units, qe ƚakha' iye tajaajinheti'yij pa' a'tax in injunyejeyek hane'ej, qa ƚakha'ƚe qa nite' yaf'ali'ets pa'qu' ƚuk'eye' pa' uƚ'ax qu' naqsiijkii.
15 O nosso Grande Sacerdote não é como aqueles que não são capazes de compreender as nossas fraquezas. Pelo contrário, temos um Grande Sacerdote que foi tentado do mesmo modo que nós, mas não pecou.
16 Qa hik ta'ƚijupi', hasu'uj ji'nijiwei qu' jinenekets pa' ƚots'oji'la'x wa'sji' hats'inha qa' jineƚisij pa' ƚeq'iltiye'j, ma' qa' jini'fenji'ij qu' jintesu'unji'ij qu' jini'fen.
16 Por isso tenhamos confiança e cheguemos perto do trono divino, onde está a graça de Deus. Ali receberemos misericórdia e encontraremos graça sempre que precisarmos de ajuda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.