Hebreus 1

INTATA ȽE'ȽIJEI (MCA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pakha'aj toxik'i pa' Intata hayiits nifelji'ji'm na'aj ƚunye'jkii pe' i'nalheyik'i qa i'njiijji' pe' profetas'ik'i.
1 Por muito tempo Deus falou várias vezes e de diversas maneiras a nossos antepassados por meio dos profetas.
2 Qa ha'neƚi'ij ene' teke'lenju' neƚuts qa hats ƚaa'sija ha' i'nijji' in nifel ine'm, hikha' testi'yij qu' natsat'axij ene' week, qa hikha' iye yaqsiijkii ha'ne wa's qa ha'ne week sehe' epji' iye.
2 E agora, nestes últimos dias, ele nos falou por meio do Filho, o qual ele designou como herdeiro de todas as coisas e por meio de quem criou o universo.
3 Hakha'an hikha' pa' ƚesa'x tujji'ha pa' Intata, qa hakha'an iye ham hami'ik'ui in hik ƚunye'j pa' Dios. Ƚakha' niyejinik'ui ha'ne week qe ta'ƚets pa' ƚet'unha'x pa'qu' nit'ij. In hats jiyilijijju' pe' inwuƚ'ets qa wapiletspha'm na' wa's i'niju' pa' yiya'yik'i pa' qi Tenek'enhei.
3 O Filho irradia a glória de Deus, expressa de forma exata o que Deus é e, com sua palavra poderosa, sustenta todas as coisas. Depois de nos purificar de nossos pecados, sentou-se no lugar de honra à direita do Deus majestoso no céu,
4 Ma' qa les in t'anipji'ha pe' angelits, qe testi'yij pa' ƚuk'eji' les in qiji' qa nite' hik ƚunyejei pekhewe'en.
4 o que revela que o Filho é muito superior aos anjos, e o nome que ele herdou, superior ao nome deles.
5 ¿Qe pa'n ipƚu'uk'i pa' Intata qu' nit'ijets pa'qu' angele': —Akha' k'ayaasija, hane'ej hats haqsiijkii qu' enekfik'i?—(Sal 2:7) ¿Qa pa'n ipƚu'uk'i iye qu' nit'ijets: —Yakha' qu' ƚatataye'yij, qa ƚakha' qa' ya'si'ij?—(2S 7:14)
5 Pois Deus nunca disse a nenhum anjo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”. Ou ainda: “Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho”.
6 Pa' Intata qa yit'ij iye pa'aj in yethinij ha'ne week sehe' epji' ha' ajit in ƚa's: —Week pe' ƚaqa angelits ha'ne Dios qu' niyinets.—(Sal 97:7)
6 E, quando ele trouxe seu Filho supremo ao mundo, disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem”.
7 Pa' Intata qa yit'ij iye in iyetij pe' ƚaqa angelits: —Ha'ne yaqsiijkii ne' ƚaqa angelits qa hik ƚunyejei na'aj t'unik'i, qa ne' ƚeqejkunenhei qa hik ƚunyejei na'aj fe't leppepep.—(Sal 104:4)
7 A respeito dos anjos, ele diz: “Ele envia seus anjos como os ventos, e seus servos, como chamas de fogo”.
8 Qa in iyetij iye ha' ƚa's qa yit'ij: —Akha' Dios, nite' yili'ij qu' enek'enhei, pa' ƚ'enek'enheiji' ewi'ƚƚe pa' yatsathen.(Sal 45:6)
8 Mas ao Filho ele diz: “Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
9 Ƚisu'un pa' yatsathen qa pa' uƚ'ax qa ƚuteenija,(Sal 45:7)qa hik ta'ƚijupi' pa' Dios, hikpa' eqe Dios in neƚisij pa' qi in esa'xi'mkii, les in qi qa nite' hik ƚunye'j pa' testi'yij pekhewep.—(Is 61:1,3)
9 Amas a justiça e odeias o mal; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu. Derramou sobre ti o óleo da alegria, mais que sobre qualquer outro”.
10 Qa yit'ij iye: —Akha', Yatsat'ax'inij, in i'nk'aa'ija qa ƚaqsiijkii ha'ne sehe', qa ne' okoyei qa yaqsiijkii ene' wasits.(Sal 102:25)
10 E diz também: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e com tuas mãos formaste os céus.
11 Enewe'en hamits hatse', qa akha'ƚe qa'nte' a'hame',(Sal 102:26)week enewe'en hik qu' ƚunyejeye' na'aj witqhinawat in hats ƚawa'ma'x.(Is 51:6)
11 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha.
12 Enewe'en hik qu' eqfenye'ji'ij na'aj peñilo witintaafit qu' ipephe'ƚje'm, qa' ink'aihit iye hik qu' ƚunyejeye' ne'ej witqhinatai qe wenink'aihit. Qa akha'ƚe qa nite' yili'ij pa' hatsƚe ejunye'j, pe' eqe'ninqapits nite' yili'ij.—(Sal 102:26-27)
12 Tu os desdobrarás como um manto e te desfarás deles como roupa velha. Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim”.
13 ¿Qa pa'n ipƚu'uk'i pa' Intata qu' nit'ijets pa'qu' angele': —Niju' e'weyii ha'ne ts'iyayik'i hatse'ƚu' qu' otstaxipji'kii nekhewe' ejuihifets?—(Sal 110:1)
13 E ele nunca disse a nenhum de seus anjos: “Sente-se no lugar de honra à minha direita, até que eu humilhe seus inimigos e os ponha debaixo de seus pés”.
14 Qe week pe' angelits espíritu ƚeq'ithayinenhei pa' Intata, qa yukin qe qa' ni'fen pekhewe' qu' netesti'yij hatse' pa' witiƚa'x nite' yili'ij.
14 Portanto, os anjos são apenas servos, espíritos enviados para cuidar daqueles que herdarão a salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.