Apocalipse 10

INTATA ȽE'ȽIJEI (MCA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Qa hi'wen iye hakhap iye ángel t'unija ta'ƚiipha'm na' wa's in te'nilitju', yimeqeqin ke' wasi', qa ke' tik'elax qa i'nipji' ha' ƚeiƚa', qa ha' ƚeju's qa tujji'ha hik ƚunye'j ne' junu', qa he' ƚef'iyei qa tujje'mha hik ƚunyejei qu' ts'ap'aye' na'aj fe't.
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Qa t'eku'mi'kii ha' ewi'ƚ witfaakanek ƚa's qhofij. Qa ha' yiya'yik'i ƚef'i' qa yotshinipji' ha' qi iweli' qa ha' ƚefeyi'j qa yotshinipji' ek ha' sehe'.
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 Qa yit'unhetik'i in tayai in ƚet'unhenye'jik'i ek na'aj athi'l qe tik'et. Qa in tayai qa wetsjuk tatsaiyik'i (7) in kimmimim pa' ƚ'a'x, qa in ewi'ƚ kimmimim qa' na'l ke' yit'ij.
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 Qa in hats naxijipji' in week iyet ke' wetsjuk tatsai (7) kimmimim, ma' qa hisu'untax qu' hika'ajji' ke' yit'ij, qa hepi'ye' pa' wit'ax ta'ƚiipha'm na' wa's in yit'ij yiwets: —Aqsi'jƚe, qa hasu'uj pa'qu' nenikfe'lets kekhewe' yit'ij ke' wetsjuk tatsai (7) kimmimim, hasu'uj ika'ajji'.—
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 Ma' qa ha' ángel hikha' hi'wen in t'otsipji' ha' qi iweli' qa ha' sehe', qa yetshenpha'm ha' yiya'yik'i ƚokoi
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 qa weniwjutsiqeniji'mha pakha' nite' yili'ij in na'l ene' week ƚahatsiyij, hik pakha' yaqsiijkii na' wa's qa pe' wekwek i'nji' nakha'an, qa yaqsiijkii iye ha'ne sehe' qa week pekhewe' na'l ha'ne sehe', qa yaqsiijkii na' qi iweli' qa week iye pekhewe' i'nji'.(Ex 20:11) Qa yiwjutsiqeni'mha in hats ham ƚeke'ye' hats nite' qi pa' aman,
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 qe pekhewe' neƚutsji' hatse' qu' nifuyutaxik'i na' ángel wetsjuk tatsai (7) ne' ƚofoj, ma' qa' hats nafits hatse' pakha' ham nikfe'le'ets yat'inkii na' Dios, hik pakha' yitjiijetskii ke' ƚeqejkunenhei profetas'ik'i.
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 Qa pa' hayiits hepi'ye' wit'ax ta'ƚiipha'm na' wa's, qa ewi'ƚij iye in ts'ithinets qa yit'ij yiwets iye: —Ma'ai qa' ku'mi' na' witfaakanek ƚa's qhofij t'eku'mi'kii na' ángel t'otsipji' na' qi iweli' qa na' sehe'.—
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 Ma' qa hakii ha' ángel qa hit'ijets qu' nesƚisij ha' witfaakanek ƚa's. Ma' qa hakha'an qa yit'ij yiwets: —Ku'mi' qa' ƚuj. Pe' ekutjii qi qu' ek'imiye'ji', qa nakha'ƚe eji' qa' qi qu' ek'eme'ye' hik ƚunye'j witaq.—
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Qa he'yeku'mijets ha' ángel ha' witfaakanek ƚa's qa hatanji'kii in hetuj, qa ha'ne yeji' qa' qi in ek'emeije'm hik ƚunye'j witaq, qa in hetimju' qa qi in ek'imii pe' yikutjii.
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 Qa wenit'ij yiwets iye: —Les ƚe'wis qu' enfel iye pa'qu' ƚunyejeye'kii iye pe'qu' olotse' witsetits ƚelits, qa pe'qu' qits witsetitse', qa pe'qu' ƚ'anyejeye'ƚe wetju'ƚ witlijeikale' qa pe'qu' wittatale' iye.—
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.