1 Timóteo 6
INTATA ȽE'ȽIJEI (MCA) vs NVT
1 Week pe' yijayan pa' Intata pekhewe' mexe witƚinheyij les ƚe'wis qu' niwqinhet pe' ƚaqa patunits hats'inha pekhewe' patunits qa' ham pa'qu' nit'ijets uƚ'ax pa' Intata qa ke' ƚe'lijei iye.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Qa pa'qu' ewi'ƚe' qu' nijayan pa' Intata pa' ƚaqa patun, qa hasu'uj numti qu'nte' qiye' qu' netithayiiyija. Les ƚe'wis qu' nijamti'ets yijat'ij ƚakha' in t'ithayi'yi'm pa' ƚejefe'epji' pa' Intata qa' nisu'un. Ma' qa' les qi qu' net'ithayiyi'mha. Aka'an ijatshenij pekhewep qa iyaji'ijets iye qu' naqsiijijkiiha.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 Qu' nana'l pa'qu' ninq'ijatshenij pekhewepe' iye wi'tlijeye' qa nite' ƚunye'j pa' yit'ij ekewe' ƚe'sits ƚe'lijei ha' Yatsat'ax'inij Jesucristo qa nite' iye yasini'ƚ wetju'ƚ ka' injunyejei in jitajayaanija pa' Intata,
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 pakha'an yumtitax qu' qiye'ji' qa hamƚe nikfe'le'ets. Ewi'ƚƚe in yisu'un qu' nink'aihitik'ui pakha' yumtitax pekhewep ma' qa' nit'ijets in les ƚe'wisju' pa' yumti ek, qe qa' neneqjeyu'ujets pekhewep in eqemtshenetsaxij pe'ye', ma' qa wata'nutenij wetju'ƚkii pe' yumti ma' qa tek'eƚeyijju'. Qa pekhewe'en qa yapjanhet wetju'ƚkii iye pekhewepe'. Qa yumtiƚi'ij pe'ye' qu' nata'ƚets pa'qu' uƚ'axe'
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 aje'eƚ nayuƚi'ij wetju'ƚ pa'qu' wekweke' hik ƚunyejei na'aj mente' teik'uneikiiha. Nite' nikfe'lets ekewe' yijaalija wi'tlijei. Pekhewe'en in uyifi pe' witlijtsitjii ewi'ƚƚe in wo'oikii pe'qu' ƚaxifkinele' qa nite' pa' Intata qu' nijayan.
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Qa yijaa'ija inek in jiyeƚisij pa'qu' inaxifkine'ye' aka'an, in jitajayaanija pa' Intata qa qu' jinte'wejuƚenij iye pe'qu' hats nana'l ine'm, aka'an qa jiyeƚisij pa' inaxifkine' pakha'an pa' wit'ikesimeya'xƚekii. Hik aka' witaxifkine' lees week t'anipji' pekhewe' witaxifkinel.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Qe ham pa'qu' jinteneyijfik'i in jineketsfik'i ha'ne sehe' ipji' qa ham iye pa'qu' jinteka'x qu' jinakik'ui ha'ne sehe' ipji'.
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 Qa hik ta'ƚijupi' qu' jinte'wejuƚenij pe'qu' hats nana'l ine'm ne'ej inqhinatai qa na'aj inaq iye.
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Qe pekhewe' yisu'untax qu' les niwq'axin wekwek qa' na'nipji' pa' witaqjaajinkeye'j ma' qa' nanamji'ju'kii pa' witiwqe'l. Ha'ne witaqjaajinkeye'j hik ha'ne yeka'xii pekhewe' olots wekwek yisu'untax, qa hamƚe weju'ƚi'ij qa yawtsheten iye. Ekewe' ham weju'ƚi'ij wekwek yisu'untax pekhewe'en, ta'ƚets qu' uƚ'etse'ju' qa' neka'xii pa' qi ƚawak pa' Dios.
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 Qe pa' qi witeqsu'unka'xij ekewe' ƚ'astai nalit pakha' qu' ƚunye'je' qu' uƚ'axe'. Na'l pe' hik ƚunyejei aka'an ma' qa yanutsheni' in yijayantax pa' Intata qa yili'ijju'. Ma' qa sujƚe qa yaats'e'ej pakha' qu' ƚunyejeye'kii.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Qa akha' Timoteo, akha' ƚijayan pa' Intata. Ilatik'uiha ekewe' wekwek uƚ'ets, pa' yatsathen yijat'ij hikpa' aqsiijkii. Qa' ijayaanija iye pa' Intata. Hasu'uj eqeku' qa' isu'un iye, qa week iye ene' jukhew qu' isu'un. Hasu'uj iye onoqmositij qu' nana'ltax pa'qu' uƚ'axe'. Qa hasu'uj iye qu' meniwqinhet.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Mawatlani'ƚ yijat'ij pe' witaqjaajinkeyejei yisu'untax qu' ili'ij in ƚijayan ha' Jesucristo. Hasu'uj jeƚik'uiji' pe'ye' pa' witiƚa'x nite' yili'ij qe hikpa' taya'yij ei pa' Intata. Qa hik ta'ƚijupi' in ƚanamitpha'm in ƚit'ijets in ƚijayaanija ha' Jesucristo qa olots he' nepi'ye'ej.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 Pa' Intata hikpa' tisij pa' ƚiƚa'x ene' week qa ha' Jesucristo hikha' tetfeliji'm pa'aj pa' Poncio Pilato in yit'ijets in wittata. Pa' Intata qa ha' Jesucristo tsi'wenij qa tsepi'ye'ej iye aka' qu' k'ayaji'ijets.
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 Ek'eenik'iha week eke' hit'ij ewets. Hasu'uj iye nam ej pa' uƚ'ax hats'inha qa ham pa'qu' nit'ij ewets qu' aqsiijkii pa' uƚ'ax qa' namƚi'ijii qu' netpiltaxju' ha' Yatsat'ax'inij Jesucristo.
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Pa' Intata nite' ƚeke' qu' nijanik'i pa' hats ƚeqjeyumtshenek qu' nanam ha' Cristo. Pa' Intata hikpa' ham ƚuk'eyi'iju'ƚ in qiji', hikpa' ewi'ƚƚe in qi in Wittata ha'ne week sehe' ipji', t'anipji' pe' qitsji' wittatal qa week pe' wit'alheiji' pe' witsetits.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 Hikpa' ewi'ƚƚe in na'li'm pa' nite' jiwa'm, ƚakha' i'nji'teje'm pa' koojo qi in tujji'ha nite' ƚeke' pa'qu' nejeƚtaxju'. Ham pa'qu' jukhewe' qu' hats ni'weenija pa' ƚunyee'jija. Nite' ƚeke' pa'qu' ni'wen. Ƚakha' neniwqinhetji'ha qa hasu'uj qu' newetli'ij in qiji' in Wittata. Amén.
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Pekhewe' yiwq'axin wekwek, ijatshenij qu' hasu'uj numti qu' week nat'anipji' ene' jukhew qa hasu'uj qu' netjumti'ets pe' ƚewekwekits qu' hik ƚunye'je' qu' niyinii. Netjumti'ets yijat'ij pa' Intata. Pakha'an nite' wa'm. Hikpa' jiyeƚisijkii eke' wekwek qe qa' jintatkin ha'ne sehe' epji'.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Naqsiijkii pa' ƚe'wis. Notpolijha pa' ƚe'wis qu' naqsiijkii. Qa qi qu' eq'iltinhetse' iye, nite' na'yiji' pe'qu' ƚewekwekitse' pekhewepe'.
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 Qe qu' naqsiijkii aka'an ma' qa hats hik ƚunye'j qu' najilet pe'qu' ƚewekwekitse' na' wa'sji', ma' qa' nenikfe'lets in hats na'li'm pa' yijaa'ija in witiƚa'x qa nite' yili'ij iye.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 Timoteo, anqamkite'ej week ekewe' hats ƚ'ijatshenheti'yij. Menitoni'metsha pekhewe' wi'tlijei nite' yijaalija, qa pekhewe' wenq'ika'aj pe' wekwek ha'ne sehe' ipji' pe'qu' ƚe'lijeye' in t'ejuyiju'ƚ ke' Intata ƚe'lijei, qa' me'nitoni'mets iye.
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 Qe na'l pe' uja'x tek'enik'i ekewe'en ma' qa yili'ijju' in tek'entaxik'i pa' yit'ij ke' Intata ƚe'lijei. Na'lƚek ha' Yatsat'ax'inij qu' net'iftits ewets.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.