1 Timóteo 2
INTATA ȽE'ȽIJEI (MCA) vs NVT
1 Aka' yojo hisu'un qu' it'ijji'ju' hatse' pe' week: —In jinot'ax wetju'ƚ qa' week qu' ji'niyin, qa pa'qu' niyeƚi'iƚiji' qu' iyini'ƚ qa' iyini'ƚets iye pa'qu' hami'im pekhewe' week jukhew qa' it'iƚijetspha'm iye pa' Intata ƚe'wisij.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Qa iyini'ƚipji' iye pe' wittatal qa week pe' tenek'enhei hats'inha qa' ji'nikesimenƚekii ma' qa' jinaanƚi'ijkii. Qa' jinte'wenheti'yij iye in jitajayaanija pa' Intata. Qa' hame' iye pa'qu' nenit'ij inwets.—
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Qe aka'an ƚe'wis qa yisu'un iye pa' Intata hikpa' Eqiƚina'x.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 Hikpa' yisu'untax qu' iƚiye' ene' week jukhew qa yisu'untax iye qu' week nenekets qa' nenikfe'lets eke' ƚe'lijei in yijaalija.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Qe ewi'ƚƚe pa' yijaa'ija in Dios, qa na'l iye ha' ewi'ƚƚe qu' naqsi'ji'ƚ wetju'ƚ ene' week jukhew pa' Dios. Hakha'an ƚii Jesucristo, jukheewija iye.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Ha' Jesucristo wetƚisƚi'ij ƚawamhi'ye' qe qa' nijanin pa' ƚajanye'j pe' inwuƚ'ets. Aka' wi'tlijei hik aka' tepiikaxtiiji'ik'i in hats yamets ƚahats'ij qu' netpiikaxtiyik'i.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Hik ta'ƚijupi' in heinekumhi'yi' qe qa' hithayiki qu' henfeli'm aka'an qa' ya'apostoli'ij qa ya'maestroyi'ij iye ne' nite' judiol qe qa' hijatshenij pa' nite' witqekuye'jij ha' Jesús qa ke' ƚe'lijei iye. Aka'an yijaa'ija in hit'ij, nite' haqanƚekii.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Qa hik ta'ƚijupi' in hisu'un qu' weeke' pe' jukhew pe' pekhelji'kii witsetits in ikesimen pa'qu' ƚatawe'je' qe nite' yaqsiijkii pa'qu' uƚ'axe' qa' netshenpha'm ƚokoyei qu' niyinii pa' Intata. Ham nayuyekii qa ham iye pe'qu' uƚ'etse' wetju'ƚ.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Qa pe' efuts qa' nanaqsi'j qa netwefuunija iye. Hasu'uj qu' nowoƚi'ijii jukhew in yisu'un qu' pekhel ƚeqfenyejeyijkii ne'ej ƚ'ewkujits. Qa hasu'uj iye nowoƚi'ijii jukhew in yitilaji' ne'ej oro qa ne'ej utel ƚelits (perlas) iye. Qa hasu'uj iye nowoƚi'ijii jukhew in yeqhinataji' ne'ej inyetets.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Naqsiijkii yijat'ij pa' ƚe'wis qe hik aka' ƚunyejei pekhewep efuts in hats weniwjutsiqen in yijayan ha' Jesús.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Ne'ej witlijtsitjiyifi, ne'ej efu netk'enets qa' netk'enik'iha iye pe'qu' netfelhitii qa hasu'uj net'ewui.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Nite' yexke'ej ne'ej efu qu' nijatshen ne'ej jukhew, qa nite' yexke'ej iye qu' netnek'enhe'yipji' pe'qu' jukhewe'. Hasu'uj net'ewui yijat'ij.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Qe pa' Dios yojo in yaqsiijkii pa' Adán qa i'nk'aƚe yaqsiijkii pe' Eva.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Pa' Adán nite' tawitjaxtii pa'aj pe' efu yijat'ij in hikpe' tawitjaxtii pa'aj, pekhe'en qa i'nipji' pa' uƚ'ax.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Qa hik ta'ƚijupi' ne'ej efu qa qi yaats'e' in nekfik'i na'aj ƚa's, qa ƚeke'ƚe qu' iƚa'xe' qu'nte' niliyi'ij in nite' yeqeku' pa' Intata qa qu' nineqsu'un iye qa qu' naqsiijkii iye pa' ƚe'wis qa qu' netwefuunija iye.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.