1 Coríntios 13

INTATA ȽE'ȽIJEI (MCA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Qu' yakha'ye' qu' ƚ'aje'ƚi'ij in tujtseikal pe'qu' yi'lijeye', ƚe'lijei pe'qu' jukhewiika'le' i'nƚi'i qu' angelitse', qa hamƚe yeqsu'unka'xe', hik yijunye'j na'aj nijket in talanheti'yijetskii pe'ye' qa t'ai, i'nƚi'i ne'ej k'oiji' fiƚii qe talanheti'yij wetju'ƚkii.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Qu' heyesti'yij qu' henfel pekhewe' qu' nana'l hatse', qa qu' netsikfe'lets iye pekhewe' ewi'ƚƚi'ijkii pa' Intata in nikfe'lets, qa qu' week netsikfe'lets iye pekhewe' wekwek qa qu' ƚeke'ye' qu' haqsiijkii qu' net'ijaiyik'ui pe'qu' utek'e' pa'qu' na'ni' qe ta'ƚets pa'nte' yeqekuye'j, qa hamƚe ye'm pa' witeqsu'unka'x, ma' yakha' qa ham ye'weju'ƚi'ij.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Qu' he'yihinijkii pe'qu' yiwekwekitse' qe qa' hetisij ƚaqe' pekhewe' if'iljetsits, qa qu' nite' nats'aye' yiwek qu' nek'inqiƚinenijju' ha'ne yese'n, qa hamƚe ye'm pa' witeqsu'unka'x, ma' qa' ham pa'qu' natsaxij.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Pa' witeqsu'unka'x ƚunye'j nite' eq'itaqsuna'x, eq'iltinhetsax. Pa' witeqsu'unka'x nite' eqemtshenetsaxijkii pe'ye'. Pa' witeqsu'unka'x nite' yit'ij ƚetets qu' qiye'ji', nite' yumti qu' les nat'anipji' pekhewep.
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 Nite' hik ƚunye'j na'aj nite' teqeneƚuikii qa yaqsi'jƚi'ijkii pa'qu' nisu'un, nite' naqameyu'uj pe'ye', nite' aje'eƚ nayu'kii, nite' yijamti'ik'i pe'qu' uƚ'etsi'ik'i ƚenelijei i'nƚi'i pe'qu' ƚenifenyejeyetaxkii.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Pa' witeqsu'unka'x nite' ƚe'wisi'mkii in na'l pa'qu' ƚunye'je'kii nite' yatsathen, pakha' yijat'ij yijaa'ija in ƚunye'jkii qa yi'sinheti'mkii.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Weekƚe t'eku'miju'ƚ pe' a'tits, nite' eqekuftsax, nite' yili'ij pa' ƚoq'otkineye'jik'ui pe' hats yiwjutsiqen pa' Intata, week went'unhetƚi'iju'ƚ pe' wekwek.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Pakha' witeqsu'unka'x nite' ƚeke' qu' nili'ij, qa pekhewe'ƚe nifel pa'qu' ƚunye'je'kii hatse' qa yili'ij hatse', qa pekhewe' iye ƚ'ajƚi'ij in tujtseikal pe'qu' ƚe'lijeye' yili'ij iye hatse', qa pa' witikfeliya'xets pe' wekwek yili'ij iye hatse',
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 qe ƚammi'sƚe pa' na'l ine'm witikfeliya'xets, qa ƚammi'sƚe iye pa' jitefel qu' ƚunye'je'kii hatse',
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 qa qu' namtaxets qu' jinenikfee'letsha ma' qa pa' ƚammi'sƚe in jinikfe'ltaxets qa' hame'.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 In mexe yo'me'ƚa's k'iyet in ƚ'anye'jek na'aj omeƚa's, pa' hoksi'wen in ƚunye'jek na'aj omeƚa's, yaqjamtikineye'jkii in ƚunye'jek na'aj omeƚa's, ma' qa in hats ya'jit qa hili'ij ƚunye'j na'aj omeƚa's.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Qe hane'ej in jite'wentax pe' wekwek hik ƚunye'j ne'ej witeqjeƚinetjii qe hats nite' na'liiju'ha. Qa qu' namtaxets pa' ƚahats'ij qa' jinte'wenija pa' ƚunyejeeyija. Hane'ej ƚammi'sƚe pa' tsikfe'lets, qa yamets hatse' qu' week netsikfe'letsha in ƚunye'jek ƚakha' in week nikfe'l yiwets.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Hane'ej nite' yili'ij in na'l enewe' wetshetk'ewi'ƚ, enewe'en: pa' nite' inqekuyejeyij pa' Intata, pa' inq'otkineye'jik'ui qu' week jinenikfe'ltaxetsha hatse' qa pa' witeqsu'unka'x. Qa pakha' les t'anipji' ekewe'en pakha' witeqsu'unka'x.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.