Mateus 1
mbu (MBU) vs ACF
1 Aɓa malǝmce ka tàu mǝnana Yesu Kǝrǝsti, Mǝkà Dauda, Mǝkà Ibǝrayim, pùr kàm ngga ndya ka:
1 Livro da geração de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Ibǝrayim ɓǝl Ishaku,
2 Abraão gerou a Isaque; e Isaque gerou a Jacó; e Jacó gerou a Judá e a seus irmãos;
3 Yahuda ɓǝl Parisa
3 E Judá gerou, de Tamar, a Perez e a Zerá; e Perez gerou a Esrom; e Esrom gerou a Arão;
4 Ram ɓǝl Aminadap,
4 E Arão gerou a Aminadabe; e Aminadabe gerou a Naassom; e Naassom gerou a Salmom;
5 Salmon ɓǝl Boaza.
5 E Salmom gerou, de Raabe, a Boaz; e Boaz gerou de Rute a Obede; e Obede gerou a Jessé;
6 Sǝ Jeshi yi ɓǝl murǝm
6 E Jessé gerou ao rei Davi; e o rei Davi gerou a Salomão da que foi mulher de Urias.
7 Solomon ɓǝl Riabwam.
7 E Salomão gerou a Roboão; e Roboão gerou a Abias; e Abias gerou a Asa;
8 Asa ɓǝl Jehoshafat.
8 E Asa gerou a Josafá; e Josafá gerou a Jorão; e Jorão gerou a Uzias;
9 Uzziya ɓǝl Jotam.
9 E Uzias gerou a Jotão; e Jotão gerou a Acaz; e Acaz gerou a Ezequias;
10 Hezekiya ɓǝl Manasa.
10 E Ezequias gerou a Manassés; e Manassés gerou a Amom; e Amom gerou a Josias;
11 sǝ Josiya yi ɓǝl Jekonaya
11 E Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos na deportação para babilônia.
12 A nzǝm mana à umna nǝia
12 E, depois da deportação para a babilônia, Jeconias gerou a Salatiel; e Salatiel gerou a Zorobabel;
13 Jerubabel ɓǝl Abiuda.
13 E Zorobabel gerou a Abiúde; e Abiúde gerou a Eliaquim; e Eliaquim gerou a Azor;
14 Azura ɓǝl Zadok.
14 E Azor gerou a Sadoque; e Sadoque gerou a Aquim; e Aquim gerou a Eliúde;
15 Eliyu ɓǝl Eleaza.
15 E Eliúde gerou a Eleazar; e Eleazar gerou a Matã; e Matã gerou a Jacó;
16 Sǝ Yakupu yi ɓǝl Yisǝfu,
16 E Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu JESUS, que se chama o Cristo.
17 Lǝmdǝ ama tite arǝ Ibǝrayim yi bwal ban Dauda ka anza lum-nong-ine na. Sǝ lo a ban Dauda yi bwal bákú mala pwanban aban o a Babila ka anza lum-nong-ine na. Sǝ lo a bàkú mala pwanban aban o a Babila yi bwal ban Kǝrǝsti ka anza lum-nong-ine na.
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para a babilônia, catorze gerações; e desde a deportação para a babilônia até Cristo, catorze gerações.
18 Ani sǝ ɓǝl Yesu Kǝrǝsti pa. Nggè, yì Maryamu ka Yisǝfu pùr amurí nǝ̀ ali. Maryamu ka malaká yiu a ɓala mala Yisǝfu peatu ɗàng, sǝ muna kpa a bumi nǝ kanì mala Bangŋo Mǝfele.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Que estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, achou-se ter concebido do Espírito Santo.
19 Burí Yisǝfu, acemǝnana yì ka, ɓwa mǝɓoarne na ka, eare ama nǝ̀ pè wi kirsakya a mǝsǝ aɓwana ɗàng. Yì ka, pàk ɗenyicau ama à nǝ̀ gauwa aɓa sǝmbǝrǝa.
19 Então José, seu marido, como era justo, e a não queria infamar, intentou deixá-la secretamente.
20 Lang nda mur mǝnia yì ɗenyicau ka, mǝturonjar mala Mǝtalabangŋo yi pusǝrǝi a baní a lòrǝo. Mǝturonjar banggi wi ama, <<Yisǝfu Mǝkà Dauda, ɓangciu ɓǝ̀ kǝa pakko arǝ twal Maryamu ɓǝ̀ duk māmó ɗàng. Acemǝnana muna mana a bumi ka pě mala Bangŋo Mǝfele na.
20 E, projetando ele isto, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, porque o que nela está gerado é do Espírito Santo;
21 Yì ka, nǝ̀ ɓǝl muna-ɓwabura, sǝ awu nǝ tsǝki wi lullǝu ama Yesu, acemǝnana nǝ̀ yia amsǝ aɓwana male aɓalǝ acauɓikea malea ka.>>
21 E dará à luz um filho e chamarás o seu nome JESUS; porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Agir mǝnia kat ka à yì pa anggo ace mǝnana ɓǝà lùmsǝ cau mala Mǝtalabangŋo mana puro a kún mǝɓangnǝa male ama:
22 Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que foi dito da parte do Senhor, pelo profeta, que diz;
23 <<Nsari nǝ̀ kum muna-bum,
23 Eis que a virgem conceberá, e dará à luz um filho, E chamá-lo-ão pelo nome de EMANUEL, Que traduzido é: Deus conosco.
24 Lang Yisǝfu loapi ntulo ka, pàk gìr mana mǝturonjar mala Mǝtalabangŋo banggi wi ka; twal Maryamu ɓǝ̀ duk māmí.
24 E José, despertando do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu a sua mulher;
25 Sǝ yì ka, pak ɓwama nǝi ɗang yi pur a gbáshí muna-ɓwabura male, pǝlǝa tsǝki muna lullǝu ama Yesu.
25 E não a conheceu até que deu à luz seu filho, o primogênito; e pôs-lhe por nome Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.