Marcos 4
mbu (MBU) vs NTLH
1 Yesu tita kanigir ɗǝm a kún nggeamùr. Ɓwabunda ramba rǝì kǝ̀rkǝ́r, gandǝa eauwe do a waru amur nggeamùr, sǝ ɓwapǝndǝa cam a kunmur.
1 Jesus começou a ensinar outra vez na beira do lago da Galileia. A multidão que se ajuntou em volta dele era tão grande, que ele entrou e sentou-se num barco perto da praia, onde o povo estava.
2 Kania wia agir pas nǝ kanicau. Aɓa kanigir male ka nea wia ama,
2 Jesus usava parábolas para ensinar muitas coisas. Ele dizia:
3 <<Wu kwaki kir wun! Mǝ'rya puro o aban ɓeale.
3 — Escutem! Certo homem saiu para semear.
4 Lang nda aban kok mǝsǝɓeale ka, aɓea sukkio amur njargula, amuna-nyal yiu à yì tarkia kat.
4 E, quando estava espalhando as sementes, algumas caíram na beira do caminho, e os passarinhos comeram tudo.
5 Aɓea sukkio amur mǝsǝtali, aban mǝnana nzali pà kàm pepè raka. Banì sau ɗang, kara mǝssa puro, acemana nzali banì lim ɗàng.
5 Outra parte das sementes caiu num lugar onde havia muitas pedras e pouca terra. As sementes brotaram logo porque a terra não era funda.
6 Lang pwari ta bàng-bàng ngga, kara à wuli, à ime, acemǝnana nlerǝia bwal nzali pepè ɗàng.
6 Mas, quando o sol apareceu, queimou as plantas, e elas secaram porque não tinham raízes.
7 Aman ngga à sukkio aɓa mǝsǝ zwe, azwe lo gulo, kara à sorǝki amuna mǝssa kat, ko à ɓǝl ɗàng.
7 Outras sementes caíram no meio de espinhos, que cresceram e sufocaram as plantas. Por isso nada produziram.
8 Aɓea ka, à sukkio a nzǝm nzali mǝɓoarne. À gulo, à mǝn rǝia, à ɓǝl nggangsang, aman kusǝ lumi-tàrú, sǝ aman lumi tongno-nong-mwashat, nggearǝ aman ngga lumi-lum mala gìr mǝnana à ɓeal ka.>>
8 Mas as sementes que caíram em terra boa brotaram, cresceram e produziram na base de trinta, sessenta e até cem grãos por um.
9 Pǝlǝa Yesu nea wia ama, <<Ɓwa mǝnana ndanǝ akiru okban ngga, ɓǝ̀ ǒ sǝ ɓǝ̀ kpākì wi.>>
9 E Jesus terminou, dizendo:
10 Lang Yesu nda nǝmurǝì ka, aɓea ɓwana mǝnana à ok kanigir ka à yiu a baní atārǝia andǝ alaggana male sǝ à ɗì ɓǝ̀ bǝlia wia ɓalǝ akanicau nì.
10 Quando a multidão foi embora, as pessoas que ficaram ali começaram, junto com os doze discípulos, a fazer perguntas a Jesus sobre parábolas .
11 Nea wia ama:
11 Jesus disse a eles:
12 Acemǝnana,
12 para que olhem e não enxerguem nada e para que escutem e não entendam; se não, eles voltariam para Deus, e ele os perdoaria.
13 Pǝlǝa Yesu nea wia ama:
13 Então Jesus perguntou:
14 Mǝ'rya ka cau mala Ɓakuli na ɓeal ka.
14 E continuou:
15 Aɓea aɓwana ka à nda kǝla mǝsǝɓeale mǝnana kpa amur njargula ka. Lang à ok cau ka, Shetan gya kaurǝa yi tarki cau mana à ɓeali a ɓabumia ka.
15 Algumas pessoas que a ouvem são como as sementes que caíram na beira do caminho. Logo que ouvem, Satanás vem e tira a mensagem que foi semeada no coração delas.
16 Aɓea aɓwana ka à nda kǝla mǝsǝɓeale mǝnana à sukki amur mǝsǝtali ka. À ok cau mala Ɓakuli ka, a é àkǝ̀ dyadyan nǝ bumpwasǝa.
16 Outras pessoas são como as sementes que foram semeadas onde havia muitas pedras. Quando ouvem a mensagem, elas a aceitam logo com alegria;
17 Sǝ acemǝnana à pànǝ́ nlerǝia raka, bania sau ɗang. Ɓǝ̀ tanni ko mursana lo atà ce ka, àkǝ̀ dyadyan à nying buia.
17 mas depois de pouco tempo essas pessoas abandonam a mensagem porque ela não criou raízes nelas. E, quando por causa da mensagem chegam os sofrimentos e as perseguições, elas logo abandonam a sua fé.
18 Aɓea gbal ka à nda kǝla mǝsǝɓeale mǝnana sukkio aɓa mǝsǝ zwe ka. Yia ka à ok cau mala Ɓakuli,
18 Ainda outras são parecidas com as sementes que foram semeadas no meio dos espinhos. Elas ouvem a mensagem,
19 sǝama bumpina mala pǝrta gìr ɓanza andǝ earce kume, andǝ suno ace acili agir ɗàngɗáng, à shak ce kat, ko kǝ kina pusǝ ɓǝle ɗàng.
19 mas, quando aparecem as preocupações deste mundo, a ilusão das riquezas e outras ambições, estas coisas sufocam a mensagem, e ela não produz frutos.
20 Aɓea ka à nda kǝla mǝsǝɓeale mǝnana à ɓeali a nzali mǝɓoarne ka, à ok cau, à é, ɓǝla a ɓabumia; aman banì lumi-tàrú, aman lumi-tongno-nong-mwashat, aman ngga lumi-lum mala gìr mǝnana à ɓeal ka.
20 E existem aquelas pessoas que são como as sementes que foram semeadas em terra boa. Elas ouvem, e aceitam a mensagem, e produzem uma grande colheita: umas, trinta; outras, sessenta; e ainda outras, cem vezes mais do que foi semeado.
21 Yesu nea wia ama:
21 Jesus continuou:
22 Anggo gbal gìr kat mala cau mala Ɓakuli, mǝnana sǝmbǝrǝa aɓwana bwalte raka, à nǝ̀ nggá pusǝì a banfana, ɓǝ̀ aɓwana súrǝì.
22 Pois tudo o que está escondido será descoberto, e tudo o que está em segredo será conhecido.
23 Ɓǝ̀ ɓwa ndanǝ kir okban ngga, ɓǝ̀ o.
23 Se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam.
24 Nyare lidǝmba nǝ cau ama:
24 Disse também:
25 Aɓwana mǝnana à kǝ kwakikiria arǝ kanigir mem ngga, Ɓakuli nǝ̀ tsǝkia wia ɓe sǝlǝe kam amur mǝnana à ndanǝi ka, sǝ aɓwana mǝnana à kǝ ginǝ kwakikiria arǝ kanigir mem ngga, ko nggearǝ bǝti mǝnana à ndanǝi ka, à nǝ̀ é a rǝia.
25 Quem tem receberá mais; mas quem não tem, até o pouco que tem será tirado dele.
26 Yesu nyare nea wia ama:
26 Jesus disse:
27 Dù andǝ pwari, ko nong ntulo ko lo, ɓeale man kǝ soa. Puro male andǝ gulo male ka, yì mǝ'rya nǝ ɓamúrì ka bwalte ɗàng.
27 Quer ele esteja acordado, quer esteja dormindo, ela brota e cresce, sem ele saber como isso acontece.
28 Nzali nǝ nggearǝì kǝ ɓǝl mǝssa, tite ka mǝsǝɓeale soa, yi gulo, pusǝ múrí, anzǝm man ngga pusǝ ɓǝle.
28 É a própria terra que dá o seu fruto: primeiro aparece a planta, depois a espiga, e, mais tarde, os grãos que enchem a espiga.
29 Lang ɓǝ̀ mǝssa ɓǝlna ka, mǝ'rya nǝ̀ túr amǝtúró nǝ abyau ɓǝà cani, acemǝnana pwari cane karna.
29 Quando as espigas ficam maduras, o homem começa a cortá-las com a foice, pois chegou o tempo da colheita.
30 Ɗǝm ngga Yesu bang ama:
30 Jesus continuou:
31 Nda kǝla mǝsǝ musta mǝnana nda kyauwe kútì acili amǝsǝɓeale kat, à twali à ɓeali a nzali ka.
31 Ele é como uma semente de mostarda, que é a menor de todas as sementes.
32 Sǝ ɓǝà ɓealni ka, kǝ gulo kǝ kútì acili agirɓaban kat; kǝ mǝngi abui kǝ̀rkǝ́r mana anyal mǝnana a bum kùli ka, à kǝ gandǝ bwal ndà amurí.
32 Mas, depois de semeada, cresce muito até ficar a maior de todas as plantas. E os seus ramos são tão grandes, que os passarinhos fazem ninhos entre as suas folhas.
33 Yesu yiu nǝ aɓea kanicau pas ulang amǝnia ka, aban kani aɓwana gìr a njargula mǝnana à nǝ̀ bwalǝna ta kanigir male nǝi ka.
33 Assim, usando muitas parábolas como estas, Jesus falava ao povo de um modo que eles podiam entender.
34 Nea wia kǝ cau mana pà nǝ kanicau raka ɗàng. Sǝa ma ɓǝà nda nǝmurǝia andǝ alaggana male ka, kǝ tarkya aɓa ko man ngga.
34 E só falava com eles usando parábolas, mas explicava tudo em particular aos discípulos.
35 A kǝ pwari mǝno nǝ pwarikpǝra ka, Yesu ne alaggana male ama, <<Wu fa sǝm nǝ̀ yàle a ɓè nkaring garang.>>
35 Naquele dia, de tardinha, Jesus disse aos discípulos:
36 Pǝlǝa à twal Yesu a muna waru nǝmurǝì, à ɗeki ɓwabundǝa a nzǝmia. Aɓea waru kpate.
36 Então eles deixaram o povo ali, subiram no barco em que Jesus estava e foram com ele; e outros barcos o acompanharam.
37 Kara nggea gung-mbulo mǝcandǝe lo ɓua kǝ̀rkǝ́r, kǝ wal mùr kǝ ali aɓa waru, ue bǝti waru nǝ̀ ko.
37 De repente, começou a soprar um vento muito forte, e as ondas arrebentavam com tanta força em cima do barco, que ele já estava ficando cheio de água.
38 Yesu ka nda a ntulo a tǝrtà waru, amúr gìr-loasǝmúrû. Alaggana loasǝi, à ne wi ama, <<Malǝm, kǝgìr oasǝo ɗang ɓǝ̀ sǝm limnggi ko?>>
38 Jesus estava dormindo na parte detrás do barco, com a cabeça numa almofada. Então os discípulos o acordaram e disseram: — Mestre! Nós vamos morrer! O senhor não se importa com isso?
39 Yesu par buì lo, pǝlǝa sà arǝ gung ɓwam, sǝ ne mùr ama, <<Ɓǝ̀ ban pwalo atò!>> Kara gung nyare kùr kǝkǝs, ban pwal ɗǝong.
39 Então ele se levantou, falou duro com o vento e disse ao lago: O vento parou, e tudo ficou calmo.
40 Pǝlǝa ɗia ama, <<Palang sǝ ɓangciu pakka wun? Wu nda aɓa ɗwanyi gūlì a rǝàm più le?>>
40 Aí ele perguntou:
41 Ɓangciu bwalia kǝ̀rkǝ́r, pǝlǝa à ɗì rǝarǝia ama, <<Ya ulang ɓwa nda mǝnia ka? Gung andǝ mùr à kǝ oki wi!>>
41 E os discípulos, cheios de medo, diziam uns aos outros: — Que homem é este que manda até no vento e nas ondas?!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.