Levítico 17
mbu (MBU) vs NVI
1 Yahweh nacau nǝ Musa ama,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 <<Banggi Haruna andǝ amuna-burana male, andǝ amǝ Isǝrayila kat, ama, Mǝnia ka nda nzongcau mana Yahweh pà ka.
2 "Diga o seguinte a Arão e seus filhos e a todos os israelitas: Foi isto o que o Senhor ordenou:
3 Ɓǝ̀ kǝɓwa a tàu mala Isǝrayila wal ndǎ, ko nzur, ko mbulpǝndǝa aɓa kàttì, ko pwan-myali anzǝm kàttì,
3 Qualquer israelita que sacrificar um boi, um cordeiro ou um cabrito dentro ou fora do acampamento,
4 sǝ yinǝi a bankutio aɓa Tara Ban-peri nǝ̀ pà ɓoro nǝi abanam Yahweh, a ɓadǝm Taragula mem Yahweh raka, bafe mala sukki'nkila nǝ̀ sulǝo amur ɓwê. Man yi ɓwa ka sukkina nkila, sǝ ɓwê ka, à pà nǝ̀ ɓalli aɓalǝ aɓwana male ɗàng.
4 e não o trouxer à entrada da Tenda do Encontro para apresentá-lo como oferta ao Senhor, diante do tabernáculo do Senhor, será considerado culpado de sangue; derramou sangue e será eliminado do meio do seu povo.
5 Tǝ́r mǝnia yì nzongcau ka nda mǝnana ama, agir'nkila mala amǝ Isǝrayila mana à kǝ̀ pana gìr'nkila nǝia a patal ka, ɓǝà yinǝia abanam Yahweh, aban pǝris a bankutio aɓa Tara Ban-peri, sǝ ɓǝà pà gìr'nkila nǝia kǝla agir'nkila mala apagir ace dotarǝu abanam Yahweh.
5 Os sacrifícios, que os israelitas agora fazem em campo aberto, passarão a trazer ao Senhor, entregando-os ao sacerdote, para oferecê-los ao Senhor, à entrada da Tenda do Encontro, e os sacrificarão como ofertas de comunhão.
6 Sǝ pǝris nǝ̀ tàkki nkile amur gyangŋan mem Yahweh a bankutio aɓa Tara Ban-peri, sǝ nǝ̀ pisǝ mùruí ace pà rǝmban mǝɓoarne mana nǝ̀ pwasǝbumam Yahweh ka.
6 O sacerdote aspergirá o sangue no altar do Senhor, à entrada da Tenda do Encontro, e queimará a gordura como aroma agradável ao Senhor.
7 Anggo ka, à pà nǝ̀ nyare à nǝ̀ pà agir'nkila malea ɗǝm aban akukwar-mbul ɗàng, akukwar-mbul mǝnana à kutina aɓa nongginǝ-rǝarǝu andǝia ka. Mǝnia ka nǝ̀ duk nggurcau tàtǝ́k acea arǝ ado'nza malea kat.
7 Não oferecerão mais sacrifícios aos ídolos em forma de bode, aos quais prestam culto imoral. Este é um decreto perpétuo para eles e para as suas gerações.
8 <<Sǝ wu nea wia ama, koya ɓwa a tàu mala Isǝrayila, ko atà abǝri mǝnana à ndanǝdo aɓalǝia, mǝnana pàgir mala pisǝe kǝring, ko pà gìr'nkila,
8 "Diga-lhes: Todo israelita ou estrangeiro residente que oferecer holocausto ou sacrifício,
9 sǝ yinǝi a bankutio aɓa Tara Ban-peri, ace pagìr nǝi abanam Yahweh raka, man yì ɓwa ka, à pà nǝ̀ ɓalli aɓalǝ aɓwana male ɗàng.
9 e não o trouxer à entrada da Tenda do Encontro para oferecê-lo ao Senhor, será eliminado do meio do seu povo.
10 <<Ɓǝ̀ kǝɓwa a tàu mala Isǝrayila, ko atà abǝri mǝnana à ndanǝdo aɓalǝia, lì koya nkila ka, Mim Yahweh ka, mǝ nǝ twalî man yì ɓwa ka ɓamǝsǝam, sǝ à pà nǝ̀ ɓalli aɓalǝ aɓwana male ɗàng.
10 "Todo israelita ou estrangeiro residente que comer sangue de qualquer animal eu me voltarei contra esse que comeu sangue, e o eliminarei do meio do seu povo.
11 Mǝnia ka nda acemǝnana yilǝmi koya gìr mana ndanǝ yilǝmu ka, nda aɓa nkila. Sǝ ǝn pana wun nkila mala agirkusǝu ace shawuɗi ayilǝmi wun amur gyangŋan. Nkila ka yilǝmu na, sǝ kǝ lak cauɓikea.
11 Pois a vida da carne está no sangue, e eu o dei a vocês para fazerem propiciação por si mesmos no altar; é o sangue que faz propiciação pela vida.
12 Acemani ka, ǝn bángŋǝ́nì amǝ Isǝrayila nǝma, kǝɓwa pà kàm atà wun, ko ɓekǝ bǝri mana ndanǝdo aɓalǝ wun, mana nǝ̀ lì nkila ka ɗàng.
12 Por isso digo aos israelitas: nenhum de vocês poderá comer sangue, nem também o estrangeiro residente.
13 <<Sǝ koya ɓwa Isǝrayila, ko bǝri mana ndanǝdo aɓalǝia, mǝnana pur ɓombo, sǝ bwal nyama ko nyal, mǝnana mǝɓoarne na à nǝ̀ lì ka, dumǝna púp nǝ̀ ɗārǝ́ nkile sǝ nǝ̀ gìrì nǝ nzali.
13 "Qualquer israelita ou estrangeiro residente que caçar um animal ou ave que se pode comer, derramará o sangue e o cobrirá com terra,
14 Yilǝmi koya gìr mana ndanǝ yilǝmu ka, nda aɓa nkile: nkile nda yilǝmi. Acemani ka, ǝn bángŋǝ́nì amǝ Isǝrayila nǝma, Pà wu nǝ̀ lì nkila mala ɓekǝ giryilǝmu ɗang, acemǝnana yilǝmi koya giryilǝmu ka, nda nkile. Ɓwa mǝnana kat lì nkila ka, à pà nǝ̀ ɓalli aɓalǝ aɓwana male ɗàng.
14 porque a vida de toda carne é o seu sangue. Por isso eu disse aos israelitas: vocês não poderão comer o sangue de nenhum animal, porque a vida de toda carne é o seu sangue; todo aquele que o comer será eliminado.
15 Sǝ koya ɓwa Isǝrayila ko bǝri, mǝnana lì girkusǝu mǝnana wuna atàrǝì ko anyamɓikea wal-lui ka, dumǝna púp nǝ̀ lakki agir'nggūrǝì, sǝ nǝ̀ sussǝo a mùr, sǝ kat andǝ amani ka, nda aɓa do-ɓeami ba kpa mala pwari.
15 "Todo aquele que, natural da terra ou estrangeiro, comer um animal encontrado morto ou despedaçado por animais selvagens, lavará suas roupas e se banhará com água, e ficará impuro até à tarde; então estará puro.
16 Sǝ ɓǝ̀ lakkia ɗàng, ko sussǝ rǝì raka, nǝ̀ twal twalo mala ɓealɓikea male.>>
16 Mas, se não lavar as suas roupas nem se banhar, sofrerá as conseqüências da sua iniqüidade".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.