Levítico 17
mbu (MBU) vs ARC
1 Yahweh nacau nǝ Musa ama,
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 <<Banggi Haruna andǝ amuna-burana male, andǝ amǝ Isǝrayila kat, ama, Mǝnia ka nda nzongcau mana Yahweh pà ka.
2 Fala a Arão, e aos seus filhos, e a todos os filhos de Israel e dize-lhes: Esta é a palavra que o Senhor ordenou, dizendo:
3 Ɓǝ̀ kǝɓwa a tàu mala Isǝrayila wal ndǎ, ko nzur, ko mbulpǝndǝa aɓa kàttì, ko pwan-myali anzǝm kàttì,
3 Qualquer homem da casa de Israel que degolar boi, ou cordeiro, ou cabra, no arraial ou quem os degolar fora do arraial,
4 sǝ yinǝi a bankutio aɓa Tara Ban-peri nǝ̀ pà ɓoro nǝi abanam Yahweh, a ɓadǝm Taragula mem Yahweh raka, bafe mala sukki'nkila nǝ̀ sulǝo amur ɓwê. Man yi ɓwa ka sukkina nkila, sǝ ɓwê ka, à pà nǝ̀ ɓalli aɓalǝ aɓwana male ɗàng.
4 e os não trouxer à porta da tenda da congregação, para oferecer oferta ao Senhor diante do tabernáculo do Senhor , a tal homem será imputado o sangue; derramou sangue; pelo que tal homem será extirpado do seu povo;
5 Tǝ́r mǝnia yì nzongcau ka nda mǝnana ama, agir'nkila mala amǝ Isǝrayila mana à kǝ̀ pana gìr'nkila nǝia a patal ka, ɓǝà yinǝia abanam Yahweh, aban pǝris a bankutio aɓa Tara Ban-peri, sǝ ɓǝà pà gìr'nkila nǝia kǝla agir'nkila mala apagir ace dotarǝu abanam Yahweh.
5 para que os filhos de Israel, trazendo os seus sacrifícios, que sacrificam sobre a face do campo, os tragam ao Senhor , à porta da tenda da congregação, ao sacerdote, e os ofereçam por sacrifícios pacíficos ao Senhor .
6 Sǝ pǝris nǝ̀ tàkki nkile amur gyangŋan mem Yahweh a bankutio aɓa Tara Ban-peri, sǝ nǝ̀ pisǝ mùruí ace pà rǝmban mǝɓoarne mana nǝ̀ pwasǝbumam Yahweh ka.
6 E o sacerdote espargirá o sangue sobre o altar do Senhor , à porta da tenda da congregação, e queimará a gordura por cheiro suave ao Senhor .
7 Anggo ka, à pà nǝ̀ nyare à nǝ̀ pà agir'nkila malea ɗǝm aban akukwar-mbul ɗàng, akukwar-mbul mǝnana à kutina aɓa nongginǝ-rǝarǝu andǝia ka. Mǝnia ka nǝ̀ duk nggurcau tàtǝ́k acea arǝ ado'nza malea kat.
7 E nunca mais sacrificarão os seus sacrifícios aos demônios, após os quais eles se prostituem: isto ser-lhes-á por estatuto perpétuo nas suas gerações.
8 <<Sǝ wu nea wia ama, koya ɓwa a tàu mala Isǝrayila, ko atà abǝri mǝnana à ndanǝdo aɓalǝia, mǝnana pàgir mala pisǝe kǝring, ko pà gìr'nkila,
8 Dize-lhes, pois: Qualquer homem da casa de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós que oferecer holocausto ou sacrifício
9 sǝ yinǝi a bankutio aɓa Tara Ban-peri, ace pagìr nǝi abanam Yahweh raka, man yì ɓwa ka, à pà nǝ̀ ɓalli aɓalǝ aɓwana male ɗàng.
9 e não o trouxer à porta da tenda da congregação, para oferecê-lo ao Senhor , o tal homem será extirpado dos seus povos.
10 <<Ɓǝ̀ kǝɓwa a tàu mala Isǝrayila, ko atà abǝri mǝnana à ndanǝdo aɓalǝia, lì koya nkila ka, Mim Yahweh ka, mǝ nǝ twalî man yì ɓwa ka ɓamǝsǝam, sǝ à pà nǝ̀ ɓalli aɓalǝ aɓwana male ɗàng.
10 E qualquer homem da casa de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós que comer algum sangue, contra aquela alma que comer sangue eu porei a minha face e a extirparei do seu povo.
11 Mǝnia ka nda acemǝnana yilǝmi koya gìr mana ndanǝ yilǝmu ka, nda aɓa nkila. Sǝ ǝn pana wun nkila mala agirkusǝu ace shawuɗi ayilǝmi wun amur gyangŋan. Nkila ka yilǝmu na, sǝ kǝ lak cauɓikea.
11 Porque a alma da carne está no sangue, pelo que vo-lo tenho dado sobre o altar, para fazer expiação pela vossa alma, porquanto é o sangue que fará expiação pela alma.
12 Acemani ka, ǝn bángŋǝ́nì amǝ Isǝrayila nǝma, kǝɓwa pà kàm atà wun, ko ɓekǝ bǝri mana ndanǝdo aɓalǝ wun, mana nǝ̀ lì nkila ka ɗàng.
12 Portanto, tenho dito aos filhos de Israel: Nenhuma alma dentre vós comerá sangue, nem o estrangeiro que peregrine entre vós comerá sangue.
13 <<Sǝ koya ɓwa Isǝrayila, ko bǝri mana ndanǝdo aɓalǝia, mǝnana pur ɓombo, sǝ bwal nyama ko nyal, mǝnana mǝɓoarne na à nǝ̀ lì ka, dumǝna púp nǝ̀ ɗārǝ́ nkile sǝ nǝ̀ gìrì nǝ nzali.
13 Também qualquer homem dos filhos de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre eles que caçar caça de animal ou de ave que se come derramará o seu sangue e o cobrirá com pó.
14 Yilǝmi koya gìr mana ndanǝ yilǝmu ka, nda aɓa nkile: nkile nda yilǝmi. Acemani ka, ǝn bángŋǝ́nì amǝ Isǝrayila nǝma, Pà wu nǝ̀ lì nkila mala ɓekǝ giryilǝmu ɗang, acemǝnana yilǝmi koya giryilǝmu ka, nda nkile. Ɓwa mǝnana kat lì nkila ka, à pà nǝ̀ ɓalli aɓalǝ aɓwana male ɗàng.
14 Porquanto é a alma de toda a carne; o seu sangue é pela sua alma; por isso, tenho dito aos filhos de Israel: Não comereis o sangue de nenhuma carne, porque a alma de toda a carne é o seu sangue; qualquer que o comer será extirpado.
15 Sǝ koya ɓwa Isǝrayila ko bǝri, mǝnana lì girkusǝu mǝnana wuna atàrǝì ko anyamɓikea wal-lui ka, dumǝna púp nǝ̀ lakki agir'nggūrǝì, sǝ nǝ̀ sussǝo a mùr, sǝ kat andǝ amani ka, nda aɓa do-ɓeami ba kpa mala pwari.
15 E toda alma entre os naturais ou entre os estrangeiros que comer corpo morto ou dilacerado lavará as suas vestes, e se banhará com água, e será imunda até à tarde; depois, será limpa.
16 Sǝ ɓǝ̀ lakkia ɗàng, ko sussǝ rǝì raka, nǝ̀ twal twalo mala ɓealɓikea male.>>
16 Mas, se os não lavar, nem banhar a sua carne, levará sobre si a sua iniquidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.