Hebreus 5

mbu (MBU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Koya Pǝris Mǝgule ka, Ɓakuli na twali aɓalǝ aɓwana, sǝ tsǝì ɓǝ̀ came acea a ɓadǝmbi, ɓǝ̀ pà agir-nkila andǝ aɓoro ace acauɓikea malea ka.
1 Cada Grande Sacerdote é escolhido entre os homens e nomeado para servir a Deus em favor do povo, apresentando a Deus ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Sǝ yì ka, nǝ̀ gandǝ bwalì amǝ'ɗwanyi sǝlǝe andǝ aɓwana à ɓwarki ka, ɓukɓuk, acemǝnana yì nǝ nggearǝì ka, ndanǝ rǝwukya.
2 Como ele próprio tem as suas fraquezas, pode ter paciência com os ignorantes e com os que cometem erros.
3 Nda gìr mǝnana tsǝa sǝ yì ka, she nǝ̀ pa gir'nkila ace amale yì acauɓikea, sǝ ace acauɓikea mala aɓwana mala Ɓakuli ka.
3 E, porque ele mesmo é fraco, precisa oferecer sacrifícios não somente pelos pecados do povo, mas também pelos seus próprios pecados.
4 Kǝ ɓwa pà nǝ̀ gandǝ pe ɓamúrì mǝnia yì gulo mala Pǝris Mǝgule ka ɗàng, she ɓǝ̀ Ɓakuli nǝ tunǝi, kǝla mǝnana tunǝ Haruna ka.
4 Ninguém escolhe para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote. É somente pela vontade de Deus que um homem é chamado para ser Grande Sacerdote, como aconteceu com Arão.
5 Anggo gbal, Kǝrǝsti pè ɓamúrì gulo mala duk Pǝris Mǝgule ɗàng. Ɓakuli nǝ pè wi mǝno yì gulo ka sǝ ne wi ama,
5 Assim também Cristo não tomou para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote; foi Deus quem lhe deu essa honra, pois lhe disse: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.”
6 Aɓe ban ngga, banggi wi ɗǝm ama,
6 Em outro lugar das Escrituras Sagradas , ele também disse: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
7 Arǝ abákú mǝnana Yesu nda akani a ɓanza ka, pakki ahiwi andǝ azǝmba, loasǝ gi ɓua kǝ̀rkǝ́r nǝ mǝrǝm, aban ká a ban ɓwa mǝnana nǝ̀ gandǝ amsǝi a bu lú ka. Ɓakuli pǝlǝa ok ahiwi male, ace pagulo male a ban Ɓakuli.
7 Durante a sua vida aqui na terra, Cristo, em voz alta e com lágrimas, fez orações e súplicas a Deus, que o podia salvar da morte. E as suas orações foram atendidas porque ele era dedicado a Deus.
8 Ko kat andǝ amani ama Yesu ka, Muna mala Ɓakuli na ka, kani okiru aɓa tanni mǝnana yi kutio aɓalǝia ka.
8 Embora fosse o Filho de Deus, ele aprendeu, por meio dos seus sofrimentos, a ser obediente.
9 Lang yi kum lùmsǝo nǝ bu mǝno yì njar mala tanni ka, yi duk tǝr amsǝban mǝnana málá male pà kàm raka, ace aɓwana mǝnana à kǝ kwaɗi cau male ka.
9 E, depois de ser aperfeiçoado, ele se tornou a fonte da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 Sǝ Ɓakuli tunǝi, tàrì ɓǝ̀ duk Pǝris Mǝgule, kǝla mala Melkizedek ka.
10 E Deus o nomeou Grande Sacerdote, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
11 Sǝm ndanǝ acau pas mǝnana sǝm nǝ̀ ne amur mǝnia ka, sǝ bǝlki ɓalǝia nda kwan ngga, acemǝnana cau kǝ kaurǝ kpaka wun ɗàng.
11 Temos muito o que dizer a respeito desse assunto; mas, porque vocês custam a entender as coisas, é difícil explicá-las.
12 Wu sauwuna aɓa kpata Yesu, ɓǝ́ ado ka, ɓoaro wu dumǝna amǝkani aɓea ɓwana gìr. Sǝ ndo wu ndarǝ kundǝarǝ ɓeɓwa ɓǝ̀ kǝ̀ kania wun amunacau mǝkèke aɓa cau mala Ɓakuli. Wu nda kǝla abangna-muna; mùr'kiura na wu earkiyi ce ka, wu gandǝ li girlina mǝcandǝe ɗàng.
12 Depois de tanto tempo, vocês já deviam ser mestres, mas ainda precisam de alguém que lhes ensine as primeiras lições dos ensinamentos de Deus. Em vez de alimento sólido, vocês ainda precisam de leite .
13 Ɓwa mǝnana ueo amur nu kiura ka, bangna-muna na, pànǝ ɓekǝ sǝlǝe amur cau mala gìr mǝnana nda a njarì andǝ mǝnana pà a njarì raka ɗàng.
13 E quem precisa de leite ainda é criança e não tem nenhuma experiência para saber o que está certo ou errado.
14 Girlina mǝcandǝe ka, nda ace aɓwana mǝnana à gulna ka, amǝnana aɓa pě ka à kǝ gandǝ gakkita mǝɓoarne andǝ mǝɓike ka.
14 Porém a comida dos adultos é sólida, pois eles pela prática sabem a diferença entre o que é bom e o que é mau.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.