Deuteronômio 6
mbu (MBU) vs VC
1 Ado ka amǝnia ka à nda ka anzongcau andǝ anê andǝ angguracau mǝnana Yahweh Ɓakuli ma'wun banggam ama ɓǝ̀n kania wun, ace mǝnana ɓǝ̀ wu kpatea aɓa nzali mana wun nda rǝ ká kútí kam, wun nǝ̀ é ɓǝ̀ duk ma'wun ngga,
1 Eis as ordenações, as leis e os preceitos que o Senhor, vosso Deus, me ordenou ensinar-vos, a fim de que os pratiqueis na terra aonde ides entrar para tomar posse dela.
2 ace mǝnana ɓǝ̀ wu ɓanggi Yahweh Ɓakuli ma'wun, wu kpata angguracau andǝ anzongcau male mǝnana ǝn nggǝ pa wun, wunǝ amuna wun andǝ amǝkà wun kat aɓalǝ anonggio mala do yilǝmu ma'wun kat ka, sǝ ɓǝ̀ yilǝmi wun ɓǝ̀ sauwa.
2 Assim, temerás o Senhor, teu Deus, observando todos os dias de tua vida, tu, teu filho e o filho de teu filho, todas as leis e os mandamentos que te prescrevo, e teus dias serão prolongados.
3 Wu kwakikir wun, wun amǝ Isǝrayila, sǝ wu tsǝkir wun wu kpatea. Mǝnia ka nǝ̀ tsǝk agir à nǝ̀ camba wun a kǝkarì, sǝ wun nǝ̀ būndǝ kǝ̀rkǝ́r a nzali mǝnana kiura andǝ mur'nyi kǝ ɓang kàm, kǝla mana Yahweh Ɓakuli mala aká wun pà wun cau ace ka.
3 Tu os ouvirás, pois, ó Israel, e cuidarás de cumpri-los, para que sejas feliz e te multipliques copiosamente na terra que mana leite e mel, como te prometeu o Senhor, o Deus de teus pais.
4 Wu ǒ, wun amǝ Isǝrayila: Yahweh Ɓakuli ma'sǝm ngga, Yahweh na mwashat.
4 Ouve, ó Israel! O Senhor, nosso Deus, é o único Senhor.
5 Wu earce Yahweh Ɓakuli ma'wun nǝ ɓabum wun kat, andǝ yilǝmi wun kat, andǝ koman ma'wun kat.
5 Amarás o Senhor, teu Deus, de todo o teu coração, de toda a tua alma e de todas as tuas forças.
6 Amǝnia yì anzongcau mana ǝn nggǝ hamba wun nǝia yalung ngga, dumǝna púp wun nǝ̀ tsǝia a ɓabum wun.
6 Os mandamentos que hoje te dou serão gravados no teu coração.
7 Wu kànî amuna ma'wun nǝ tsǝkiru. Wun nǝ̀ nggǝ bangcau amúrià lang wu dumnǝdo a ɓala, sǝ aban gya amur njar, sǝ a ban nongŋo ma'wun, sǝ lang wu loapi ntulo ka.
7 Tu os inculcarás a teus filhos, e deles falarás, seja sentado em tua casa, seja andando pelo caminho, ao te deitares e ao te levantares.
8 Wu kùria a myalbu wun kǝla gìr'lǝmdǝa, sǝ a kúndǝm wun a nre ka amǝsǝ wun.
8 Atá-los-ás à tua mão como sinal, e os levarás como uma faixa frontal diante dos teus olhos.
9 Wu gilǝia amur anggun-kúnakurǝm mala aɓala ma'wun sǝ arǝ akunɓala ma'wun.
9 Tu os escreverás nos umbrais e nas portas de tua casa.
10 Lang Yahweh Ɓakuli ma'wun warinanǝ wun a nzali mǝnana kánbì aká wun, aban Ibǝrayim, aban Ishaku, sǝ aban Yakupu ama nǝ̀ pa wun; yì nzali mǝnana ndanǝ alá mǝgulke, amǝɓoarkijamì mǝnana wun nda mǝnana wu ɓeǎ raka,
10 Quando o Senhor, teu Deus, te tiver introduzido na terra que a teus pais Abraão, Isaac e Jacó, jurou te dar; grandes e excelentes cidades que não construíste,
11 andǝ aɓala mana à lumsǝ nǝ koya gìr mǝɓoarne mǝnana wun nda wu tsǝia raka, andǝ atūli-mùr mǝnana wun nda wu tǝmia ka ɗàng, andǝ aɓaban-anap andǝ anggun olif mana wun nda wu pandǝia raka, sǝ lang wu li sǝ wu ɗǝmǝna ka,
11 casas mobiliadas e cheias de toda a sorte de coisas, que não ajuntaste, poços que não cavaste, vinhas e olivais que não plantaste, e quando comeres à saciedade,
12 wu tsǝkir wun cè wu lórǝ́ Yahweh mana pusǝ wun a nzali Masar, nzali guro ka ɗàng.
12 então, guarda-te de esquecer o Senhor que te tirou do Egito, da casa da servidão.
13 Wu ɓanggi Yahweh Ɓakuli ma'wun; kǝ yi na nǝmurǝì wun nǝ̀ kpate ka, sǝ nǝ lullǝì sǝ wun nǝ̀ kángìr.
13 Temerás o Senhor, teu Deus, prestar-lhe-ás o teu culto e só jurarás pelo seu nome.
14 Wu kǝa kpata aɓea aɓakuli, yì aɓakuli mala aɓwana mana à gumbǝli wun ngga ɗàng.
14 Não seguireis outros deuses entre os das nações que vos cercam,
15 Mǝnia ka nda acemǝnana Yahweh Ɓakuli mana aɓalǝ wun ngga Ɓakuli mǝ'mɓali na; ɓǝ̀ ana raka bumlulla mala Yahweh Ɓakuli ma'wun nǝ̀ earke amur wun, sǝ nǝ̀ twalta wun ɗǝɗak aɓa ɓanza.
15 porque o Senhor, teu Deus, que mora no meio de ti, é um Deus zeloso; sua cólera se inflamaria contra ti e te apagaria de sobre a terra.
16 Wu kǝa kārǝki Yahweh Ɓakuli ma'wun, kǝla mana wu kārǝki a Massa ka ɗàng.
16 Não provocareis o Senhor, vosso Deus, como o tentastes em Massa.
17 Wun nǝ̀ bwal anzongcau mala Yahweh Ɓakuli ma'wun nǝ tsǝkiru, andǝ anê andǝ angguracau mǝnana tsǝka wun ngga.
17 Observareis suas ordenações, seus preceitos e suas leis.
18 Dumǝna púp ama wun nǝ̀ pàk gìr mǝnana nda jik sǝ mǝɓoarne na a mǝsǝ Yahweh ka, ace mǝnana agir ɓǝà kyanba wun pepè, sǝ ace mǝnana ɓǝ̀ wu kyane wu kya ak nzali mǝɓoarne ɓǝ̀ duk ma'wun, yì nzali mana Yahweh kánbi aká wun ama nǝ̀ pea wia,
18 Farás o que é bom e reto diante dos seus olhos, para que sejas feliz e possuas a terra que o Senhor jurou a teus pais dar-te,
19 ama nǝ̀ pǝ̀r aɓiwun amǝbura kat a ɓadǝm wun, kǝla mana yì Yahweh bang ngga.
19 quando expulsasse de diante de ti todos os teus inimigos como o disse o Senhor.
20 Ɓǝ̀ a dǝmba sǝ amuna ma'wun nǝ̀ ɗì wun ama, <<Mana nda ɓalǝ anê, andǝ angguracau andǝ anzongcau mǝnana Yahweh Ɓakuli ma'sǝm tsǝka wunia ka?>>
20 quando teu filho te perguntar mais tarde: Que são estes mandamentos, estas leis e estes preceitos que o Senhor, nosso Deus, nos prescreveu? Tu lhe responderás:
21 Pǝlǝa wun nǝ̀ nea wia ama:
21 éramos escravos do faraó, no Egito, e a mão poderosa do Senhor libertou-nos.
22 A mǝsǝ sǝm ngguont sǝ Yahweh tasǝ agir-lǝmdǝa amǝpa'ndali, andǝ agir-gyambǝliban mǝgulke andǝ amǝɓike amur amǝ Masar, sǝ amur Firona murǝm malea andǝ amǝɓala male puppup.
22 À nossa vista operou o Senhor prodígios, e grandes e espantosos sinais contra o Egito, contra o faraó e toda a sua família.
23 Sǝ sǝm ngga pusǝ sǝm kano ace mǝnana ɓǝ̀ yinǝ sǝm aɓa nzali mǝnia mǝnana kángìr ama nǝ̀ pè aká sǝm ngga, ace pà sǝmi.
23 Tirou-nos de lá para conduzir-nos à terra que, com juramento, havia prometido a nossos pais dar-nos.
24 Yahweh tsǝk sǝm ama ɓǝ̀ sǝm kpata angguracau mǝnia ka, sǝ ɓǝ̀ sǝm ɓanggi Yahweh Ɓakuli ma'sǝm, a koya pwari, ace yal do ma'sǝm nǝyilǝmu, kǝla mana sǝm ndanǝi yalung ngga.
24 O Senhor ordenou-nos que observássemos todas essas leis e temêssemos o Senhor, nosso Deus, para sermos sempre felizes e para que nos conservasse a vida, como o fez até o presente.
25 Ɓǝ̀ sǝm tsǝkir sǝm arǝ kpata anzongcau mǝnia kat aɓadǝm Yahweh Ɓakuli ma'sǝm, kǝla mana tsǝka sǝmi ka, nǝ̀ dupa sǝm cauɓoarna.
25 Seremos, pois, tidos por justos, se tivermos o cuidado de nos conformar a toda essa lei diante do Senhor, nosso Deus, como ele nos mandou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.