Deuteronômio 6
mbu (MBU) vs NAA
1 Ado ka amǝnia ka à nda ka anzongcau andǝ anê andǝ angguracau mǝnana Yahweh Ɓakuli ma'wun banggam ama ɓǝ̀n kania wun, ace mǝnana ɓǝ̀ wu kpatea aɓa nzali mana wun nda rǝ ká kútí kam, wun nǝ̀ é ɓǝ̀ duk ma'wun ngga,
1 — São estes os mandamentos, os estatutos e os juízos que o Senhor , seu Deus, ordenou que fossem ensinados a vocês, para que vocês os cumprissem na terra em que vão entrar e possuir,
2 ace mǝnana ɓǝ̀ wu ɓanggi Yahweh Ɓakuli ma'wun, wu kpata angguracau andǝ anzongcau male mǝnana ǝn nggǝ pa wun, wunǝ amuna wun andǝ amǝkà wun kat aɓalǝ anonggio mala do yilǝmu ma'wun kat ka, sǝ ɓǝ̀ yilǝmi wun ɓǝ̀ sauwa.
2 para que durante todos os dias da sua vida vocês, os seus filhos, e os filhos dos seus filhos temam o Senhor , seu Deus, e guardem todos os seus estatutos e mandamentos que eu lhes ordeno, e para que os seus dias sejam prolongados.
3 Wu kwakikir wun, wun amǝ Isǝrayila, sǝ wu tsǝkir wun wu kpatea. Mǝnia ka nǝ̀ tsǝk agir à nǝ̀ camba wun a kǝkarì, sǝ wun nǝ̀ būndǝ kǝ̀rkǝ́r a nzali mǝnana kiura andǝ mur'nyi kǝ ɓang kàm, kǝla mana Yahweh Ɓakuli mala aká wun pà wun cau ace ka.
3 Portanto, escute, Israel, e tenha o cuidado de cumprir esses mandamentos, para que tudo lhes corra bem e vocês muito se multipliquem na terra que mana leite e mel, como o Senhor , o Deus dos seus pais, lhes prometeu.
4 Wu ǒ, wun amǝ Isǝrayila: Yahweh Ɓakuli ma'sǝm ngga, Yahweh na mwashat.
4 — Escute, Israel, o Senhor , nosso Deus, é o único Senhor .
5 Wu earce Yahweh Ɓakuli ma'wun nǝ ɓabum wun kat, andǝ yilǝmi wun kat, andǝ koman ma'wun kat.
5 Portanto, ame o Senhor , seu Deus, de todo o seu coração, de toda a sua alma e com toda a sua força.
6 Amǝnia yì anzongcau mana ǝn nggǝ hamba wun nǝia yalung ngga, dumǝna púp wun nǝ̀ tsǝia a ɓabum wun.
6 Estas palavras que hoje lhe ordeno estarão no seu coração.
7 Wu kànî amuna ma'wun nǝ tsǝkiru. Wun nǝ̀ nggǝ bangcau amúrià lang wu dumnǝdo a ɓala, sǝ aban gya amur njar, sǝ a ban nongŋo ma'wun, sǝ lang wu loapi ntulo ka.
7 Você as inculcará a seus filhos, e delas falará quando estiver sentado em sua casa, andando pelo caminho, ao deitar-se e ao levantar-se.
8 Wu kùria a myalbu wun kǝla gìr'lǝmdǝa, sǝ a kúndǝm wun a nre ka amǝsǝ wun.
8 Também deve amarrá-las como sinal na sua mão, e elas lhe serão por frontal entre os olhos.
9 Wu gilǝia amur anggun-kúnakurǝm mala aɓala ma'wun sǝ arǝ akunɓala ma'wun.
9 E você as escreverá nos umbrais de sua casa e nas suas portas.
10 Lang Yahweh Ɓakuli ma'wun warinanǝ wun a nzali mǝnana kánbì aká wun, aban Ibǝrayim, aban Ishaku, sǝ aban Yakupu ama nǝ̀ pa wun; yì nzali mǝnana ndanǝ alá mǝgulke, amǝɓoarkijamì mǝnana wun nda mǝnana wu ɓeǎ raka,
10 — Quando, pois, o Senhor , seu Deus, tiver levado vocês para a terra que, sob juramento, prometeu aos seus pais Abraão, Isaque e Jacó, que daria a vocês — uma terra com grandes e boas cidades, que vocês não construíram;
11 andǝ aɓala mana à lumsǝ nǝ koya gìr mǝɓoarne mǝnana wun nda wu tsǝia raka, andǝ atūli-mùr mǝnana wun nda wu tǝmia ka ɗàng, andǝ aɓaban-anap andǝ anggun olif mana wun nda wu pandǝia raka, sǝ lang wu li sǝ wu ɗǝmǝna ka,
11 com casas cheias de tudo o que é bom, que vocês não encheram; com poços abertos, que vocês não cavaram; com vinhas e olivais, que vocês não plantaram — e quando vocês comerem e se fartarem,
12 wu tsǝkir wun cè wu lórǝ́ Yahweh mana pusǝ wun a nzali Masar, nzali guro ka ɗàng.
12 tenham o cuidado de não esquecer o Senhor , que os tirou da terra do Egito, da casa da servidão.
13 Wu ɓanggi Yahweh Ɓakuli ma'wun; kǝ yi na nǝmurǝì wun nǝ̀ kpate ka, sǝ nǝ lullǝì sǝ wun nǝ̀ kángìr.
13 Temam o Senhor , seu Deus, sirvam a ele e jurem somente pelo nome dele.
14 Wu kǝa kpata aɓea aɓakuli, yì aɓakuli mala aɓwana mana à gumbǝli wun ngga ɗàng.
14 Não sigam outros deuses, nenhum dos deuses dos povos que estiverem à sua volta,
15 Mǝnia ka nda acemǝnana Yahweh Ɓakuli mana aɓalǝ wun ngga Ɓakuli mǝ'mɓali na; ɓǝ̀ ana raka bumlulla mala Yahweh Ɓakuli ma'wun nǝ̀ earke amur wun, sǝ nǝ̀ twalta wun ɗǝɗak aɓa ɓanza.
15 porque o Senhor , seu Deus, é Deus zeloso no meio de vocês, para que a ira do Senhor , seu Deus, não se acenda contra vocês e os destrua de sobre a face da terra.
16 Wu kǝa kārǝki Yahweh Ɓakuli ma'wun, kǝla mana wu kārǝki a Massa ka ɗàng.
16 — Não ponham à prova o Senhor , seu Deus, como o fizeram em Massá.
17 Wun nǝ̀ bwal anzongcau mala Yahweh Ɓakuli ma'wun nǝ tsǝkiru, andǝ anê andǝ angguracau mǝnana tsǝka wun ngga.
17 Guardem cuidadosamente os mandamentos do Senhor , seu Deus, os seus testemunhos e os seus estatutos que ele lhes ordenou.
18 Dumǝna púp ama wun nǝ̀ pàk gìr mǝnana nda jik sǝ mǝɓoarne na a mǝsǝ Yahweh ka, ace mǝnana agir ɓǝà kyanba wun pepè, sǝ ace mǝnana ɓǝ̀ wu kyane wu kya ak nzali mǝɓoarne ɓǝ̀ duk ma'wun, yì nzali mana Yahweh kánbi aká wun ama nǝ̀ pea wia,
18 Façam o que é reto e bom aos olhos do Senhor , para que tudo lhes vá bem, e para que vocês entrem e possuam a boa terra que o Senhor , sob juramento, prometeu aos pais de vocês,
19 ama nǝ̀ pǝ̀r aɓiwun amǝbura kat a ɓadǝm wun, kǝla mana yì Yahweh bang ngga.
19 expulsando todos os inimigos de diante de vocês, como o Senhor prometeu.
20 Ɓǝ̀ a dǝmba sǝ amuna ma'wun nǝ̀ ɗì wun ama, <<Mana nda ɓalǝ anê, andǝ angguracau andǝ anzongcau mǝnana Yahweh Ɓakuli ma'sǝm tsǝka wunia ka?>>
20 — Quando, no futuro, os seus filhos perguntarem: “Que significam os testemunhos, estatutos e juízos que o Senhor , nosso Deus, lhes ordenou?”,
21 Pǝlǝa wun nǝ̀ nea wia ama:
21 vocês dirão a eles: “Nós éramos escravos de Faraó, no Egito, mas o Senhor nos tirou de lá com mão poderosa.
22 A mǝsǝ sǝm ngguont sǝ Yahweh tasǝ agir-lǝmdǝa amǝpa'ndali, andǝ agir-gyambǝliban mǝgulke andǝ amǝɓike amur amǝ Masar, sǝ amur Firona murǝm malea andǝ amǝɓala male puppup.
22 Diante dos nossos olhos o Senhor fez sinais e maravilhas, grandes e terríveis, contra o Egito e contra Faraó e toda a sua casa.
23 Sǝ sǝm ngga pusǝ sǝm kano ace mǝnana ɓǝ̀ yinǝ sǝm aɓa nzali mǝnia mǝnana kángìr ama nǝ̀ pè aká sǝm ngga, ace pà sǝmi.
23 Ele nos tirou do Egito, para nos trazer e nos dar a terra que, sob juramento, prometeu aos nossos pais.
24 Yahweh tsǝk sǝm ama ɓǝ̀ sǝm kpata angguracau mǝnia ka, sǝ ɓǝ̀ sǝm ɓanggi Yahweh Ɓakuli ma'sǝm, a koya pwari, ace yal do ma'sǝm nǝyilǝmu, kǝla mana sǝm ndanǝi yalung ngga.
24 O Senhor nos ordenou que cumpríssemos todos estes estatutos e temêssemos o Senhor , nosso Deus, para o nosso perpétuo bem, para nos preservar a vida, como tem feito até hoje.
25 Ɓǝ̀ sǝm tsǝkir sǝm arǝ kpata anzongcau mǝnia kat aɓadǝm Yahweh Ɓakuli ma'sǝm, kǝla mana tsǝka sǝmi ka, nǝ̀ dupa sǝm cauɓoarna.
25 E será justiça para nós, quando tivermos cuidado de cumprir todos estes mandamentos diante do Senhor , nosso Deus, como ele nos ordenou.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.