Atos 1

mbu (MBU) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 We Tiyofulus, aɓa Malǝmce mem mǝdǝmbe ka, ǝn angŋa dǝmba ǝn gilǝno agir mǝnana kat Yesu tita pea andǝ kane,
1 Theophilus au buk wantoro’ot i Jesu ana bowabow etei mi’itube busuruf bow sabuw i’obaibiyih inan
2 bà pwari mǝnana à twali nǝi aban ká kùli ka. Sǝ kaniama nǝ̀ o a kùli ka, kwarkir amǝ'mishan male mǝnana tàrkia ka, nǝ rǝcandǝa mala Bangŋo Mǝfele.
2 God bora’ah au mar yey isan i ao akirum. Baise au mar yena’e ana veya orot iyab kob abarin isan rurubinih i Anun Kakafiyinane roube’aten tur itih.
3 Anzǝm tanni andǝ lú mala Yesu ka, yi long nǝ yilǝmu ɗǝm. Aɓalǝ anongŋo lumi-ine, pusǝrǝi kusǝ pas aban alaggana male, arǝ anjar ɗàngɗáng mǝnana lǝmdǝia wia ama kàngkàng longŋǝna ndanǝ yilǝmu ka. À sǝni nǝ mǝsǝia sǝ bangcau nǝia amur Domurǝm mala Ɓakuli.
3 Ana bai’akir ufunamaim, isah irerereb hai not hikwaris hima hibinotanot ana sinaf ef tata’amaim botabirih hi’itin hiturobe i, i yawasin ma’ama, veya 40 wanawanan ana bairererebamaim God ana aiwob isan i’obaibiyih hima hinowar.
4 Sǝ nda peatu abania ka, banggia wia ama:
4 Veya ta bairi hima bay hi’aa ana maramaim, iuwih eo, “Jerusalem men kwanihamiy, baise kwanama Tamai a siwar baitimih eomatani, ao kwanonowar isan kwanakaif.
5 Yohana ka pakki aɓwana batisǝma nǝ múr, sǝ banì pà nǝ̀ sau ɗang aɓalǝ anonggio bǝti ka, à nǝ̀ pakka wun batisǝma nǝ Bangŋo Mǝfele.
5 Anayabin John i harewamaim bapataito it, baise veya bai’ab na’atube ufunamaim kwa boro Anun Kakafiyinamaim bapataito kwanab.”
6 Lang amǝ'mishan yi dapina aban Yesu ka, pǝlǝa à ɗì ama, <<Mǝtalabangŋo, ado sǝ a nǝ nyesǝ domurǝm aban amǝ Isǝrayila le?>>
6 Basit Tur Abarayah etei hina hibita’imon ana veya hibatiy, “Regah, karam iti boun aiwob itab Israel sabuw ititih maiye?”
7 Pǝlǝa Yesu banggia wia ama, <<Kǝ Tárrám nda nǝmurǝì mǝnana ndanǝ rǝcandǝa mala tsǝk amǝno yì apwari andǝ abákú ka, sǝ à pa ace wun ɓǝ̀ wu súrǝ̀ia ka ɗàng.
7 Iyafutih eo, “Veya naatu sumar abisa’amaim iti sawar hinamamatar isan i God akisin ana fair tafanamaim veya yakitifuw, i boro men kwa kwanaso’obamih.
8 Sǝa ma, wun ngga, wun nǝ̀ kum rǝcandǝa, yi mǝnana ɓǝ̀ Bangŋo Mǝfele sulǝna amur wun ngga. Wun nǝ̀ duk amǝ nacau mem a Urǝshalima, andǝ ɓá nzali Yahudi, andǝ nzali Samariya, andǝ ɓanza kat.>>
8 Baise kwa i Anun Kakafiyin nanan ana veya’amaim fair boro kwanab, naatu ayu isau Jerusalemamaim boro kwanabusuruf kwanakubuna, kwanatit Judea wanawanan, Samaria, naatu kwanatit kwanan tafaram yomanin.”
9 Anzǝm mǝnana Yesu naná cau anggo ka, àkǝ̀ mǝsǝia à nda rǝ sǝne, kara à twali aban ká o a kùli. Kya ko aɓa pǝrɓang, à gandǝ sǝne ɗǝm ɗang.À twal Yesu aban o a kùli.|alt="Jesus taken up to heaven." src="WA03935b.tif" size="col" loc="ACT 1:9" copy="Wade's images" ref="1:9"
9 Iti na’atube eo ufunamaim, God bora’ah yen himtitiy auman in sakuk wanawanan run himat kasiy.
10 Lang à nda rǝ tsǝk mǝsǝia più a kùli aban sǝn o male ka, kara aɓwana ɓari nǝ agirkùró mǝpwasǝe, à pusǝ rǝia aban came abania.
10 Matah etei hikubar nati mar wanawanan rurumaim hibat hi’i’itin, naniyan meyemeye orot rou’ab hai faifuw kwes sisibihimaim himatar. Tounamatar ro’ab bai’ufununayah bairi teo|alt="Two angels speaking to disciples" src="CN01887B.TIF" size="col" loc="Act 1.10" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="1.10-11"
11 Sǝ à bang ama, <<Wun amǝ Galili, palang sǝ wu cam kani aban sǝnban a kùli? Mǝnia yì Yesu à twali arǝ wun aban ká kùli ka, nǝ̀ nggá nyare kǝla mǝno wu sǝni aban o a kùli ka.>>
11 Naatu hi’uwih. “Galilee oro’orot, kwa aisim kwabat au mar kwanuwanuw? Iti Jesu ta’imon God kwa biyamaim bora’ah au mar yey, i boro ef ta’imon kwa’itin yeyebe boro namatabir maiye nanan kwana’itin.”
12 Pǝlǝa amǝ'mishan mǝnia nyàrî Nkono Olif, mǝnana sauwa mala nrei andǝ Urǝshalima ka, nda kǝla mêl mwashat.
12 Imaibo Olive Oyaw hihamiy himatabir maiye hin Jerusalem hitit, ef ana manin i one kilometre na’atube.
13 Lang à bwalǝna ɓala ka, pǝlǝa à kutio a kurǝm kùli, ban mǝnana à duki kam ngga. Aɓwana mǝnana à nda abanì ka, à nda ka Bitǝrus, andǝ Yohana, andǝ Jemis, andǝ Andǝru, andǝ Filip, andǝ Toma, andǝ Batalomi, andǝ Matiu, andǝ Jemis muna mala Alfiyus. À nda atārǝia andǝ Shiman mǝnana earkiyi ace là male raka, andǝ Yahuda muna mala Jemis.
13 Hina bar hitit, naatu hiyen bar awan ta no tafan i hima’ama’amaim hitit. Iyabowat nati’imaim hima’ama wabih i iti, Peter, John, James, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, naatu James, Alpheus natun, naatu Simon Kafafarayan, naatu Judas, James natun.
14 Yia a ɓinado malea ka, à uekiyì dapi nǝ ɓabumia mwashat atārǝia a ban pak hiwi ɗàng, andǝ amamǝna, andǝ Maryamu nggea Yesu, andǝ amǝ'eam Yesu.
14 Iti orot i mar etei hina hita’imon hiyoyoyoban, baibin bairi, naatu i wanawanahimaim i Mary Jesu hinah naatu taitin auman.
15 Aɓalǝ anongŋo mǝno ka, amǝkpata Yesu yiu à yì rambǝa a banɓwáná, làkkì malea kat ka nda gbǝman nǝ lumi-ɓari. Pǝlǝa Bitǝrus lo came nacau ama:
15 Nati ana veya’amaim bai’ufununayah etei 120 na’atube wanawanahimaim Peter misir eo,
16 Wun amǝ'eambǝam, dumǝna púp ama à nǝ̀ lùmsǝ cau Malǝmce mala Ɓakuli mǝnana Bangŋo Mǝfele bangŋi ɗiɗyal nǝ kun Murǝm Dauda amur Yahuda ka. Yahuda ka nda ɓwa mǝnana lǝmdǝ njar aban ká nǝ́ aɓwana mǝnana à bwal Yesu ka.
16 “Taitu, marasika Anun Kakafiyin David iwan Bukamaim eo kikirum i Judas ana sinafumaim nati tur na yabin matar. I rafot rouwayan na’atube sabuw bonawiyih Jesu hifatum.
17 Ɗiɗyal ka nda aɓalǝ sǝm, sǝ ndanǝ kāmbe male gbal mǝnana à pe wi aɓa túró mishan ngga.
17 Judas i ata kou’ay orot ta naatu iti bowabow wanawananamaim bairi tabow.
18 (Nǝ boalo mala túró mǝɓane, sǝ Yahuda kúr nzali, pǝlǝa aɓalǝi sǝ kpa, sok murí wǔ, bumi ara, alungŋe sukkio a nza.
18 Bowabow kakafin sisinaf isan ana baiyan hibitin imaim me tubun ukwarin aubabe re yi yan fudir kabutin ihouw.
19 Aɓwana mǝnana à do a Urǝshalima kat ka, à ok ce, nda tsǝa sǝ à tunǝ banì nǝ kun malea ama, Akeldama ka, ɓālǝi nda <<Nzali Nkila.>>)
19 Sabuw Jerusalem hima’ama etei ana tur hinowar, imih hai turamaim nati efan wabin Akeldama hiwab. Wab anayabin ‘Rara ana Efan.’
20 Acemǝnana à gilǝa aɓa Malǝmce mala Anggyal ama,
20 Anayabin Psalm wanawananamaim iti na’atube eo,
21 Ado ka dumǝna púp ama sǝm nǝ̀ twal ɓeɓwa ɓǝ̀ ak bancame mala Yahuda. Sǝm nǝ̀ twal aɓalǝ aɓwana mǝnana à nda atà sǝm aɓalǝ apǝlǝa mǝnana kat sǝm nda a tarǝ sǝm sǝnǝa Mǝtalabangŋo Yesu ka.
21 Isan imih, igewasin orot yait ata Regah Jesu wanawanatamaim ma reremor ana veya i bairi tama tabowabow boro i tanarubin.
22 Ɓǝ̀ tite a pwari mǝnana Yohana pakki Yesu batisǝma nǝi, yi bwal a pwari mǝnana à twali nǝi arǝ sǝm aban o a kùli ka. Ɓǝ̀ yana sǝ à twali ka, nǝ̀ duk mwashat atà sǝm aban hamnǝ cau mala loapi ɓembe mala Yesu.
22 Naatu nati orot i John Baptist ana veya’amaim bairi taibuya tana Jesu hibora’ah au mar yey i boro tanarubin. Anayabin ata orot ta nati na’atube tanarurubin i boro Jesu morobone mimisir isan bairi sif tanarubon.”
23 Pǝlǝa à pa lullǝ aɓwana ɓari: Yisǝfu, mǝnana à kǝ tunǝi ama Barsabas (Sǝ à súrǝì gbal nǝ Yustus ka) andǝ Matǝyes.
23 Basit orot rou’ab hikutaitih, Joseph wabin ta Barsabas, wabin baitounin Justus naatu Mathias hairi hirubinih.
24 Pǝlǝa à pak hiwi ama, <<We Mǝtalabangŋo, mǝnana súrǝ̀ ɓabum koyan kat ka, lǝmdǝa sǝm yana a twalo aɓalǝ aɓwana mǝnia ɓari ka,
24 Imaibo hiyoyoban. “Regah o sabuw etei dogoroh iso’ob. Imih abifefeyani orot iti rou’ab kwi’obaiyi menatan i o irubin. Peter ana ofonah bairi teyoyoyoban|alt="Peter and others praying" src="cn01903B.tif" size="col" loc="Act 1.24" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="1.24"
25 ɓwa mǝnana nǝ̀ twal bantúró mishan a kúnì Yahuda, mǝnana nying sǝm o a ban mǝnana dupi wi ka.>>
25 Judas ana efan nab tur abarayan namatar, anayabin Judas iti efan ihamiy ana ma’ama efan rurubinimaim in.”
26 Pǝlǝa à túr mǝsǝboalo a kùli, à nǝ̀ sǝn ɓwa mǝnana nǝ̀ li ka, sǝ yi kpa, lǝmdǝ ama Matǝyes na li ka; nda à twal Matǝyes yi lumsǝ kun làkkì mala amǝ'mishan mala Yesu mǝnana à ueo lum-nong-mwashat ka.
26 Imaibo hi’arow, naatu Mathias wabin hisusu’ub ana veya arow ben, basit Mathias hibai tur abarayah nah 11 hima’ama wanawanah run.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.