2 Samuel 1
mbu (MBU) vs VC
1 Anzǝm lú mala Sawul, lang Dauda nyàrǝ́nì wal amǝ'Amalek ka, pǝlǝa ueo a Zikǝlag nongŋo ɓari.
1 Depois da morte de Saul, Davi voltou da derrota dos amalecitas, e esteve dois dias em Siceleg.
2 A tàruia nongŋo ka, ɓè ɓwabura mǝnana pur a kàttì mala Sawul ka yiu, nǝ gìr'nggūrǝu mǝsanne arǝì nǝ tú a ɓamuri. Sǝ lang bwalǝna ban Dauda ka, ɓunno, kpa nǝ ɓamǝsǝi a nzali.
2 Ao terceiro dia, apareceu um homem que vinha do acampamento de Saul; trazia as vestes rasgadas e a cabeça coberta de pó. Chegando perto de Davi, jogou-se por terra, prostrando-se.
3 Dauda ɗì ama, <<A pur nǝ kǝshe sǝ a yiu?>> Sǝ ɓwabure pe wi eare ama, <<Ən ɓwar nǝ ɓwaro aɓa kàttì mala amǝ Isǝrayila.>>
3 Davi disse-lhe: De onde vens? Salvei-me do acampamento de Israel, respondeu ele.
4 Pǝlǝa Dauda ɗì ama, <<Lang sǝ gìrnî pǎ? Banggam.>> Pǝlǝa eari wi ama, <<Aɓwe ɓàngŋǝ́nì kun-munǝo, sǝ ɗǝm ngga pas atà aburana ka, à wuna, sǝ Sawul andǝ muna-ɓwabura male Jonatan gbal ka, à wuna.>>
4 Que aconteceu?, perguntou Davi. Conta-mo! Ele respondeu: As tropas fugiram do campo de batalha, e muitos homens do exército tombaram. Saul também, e seu filho Jônatas, pereceram!
5 Dauda ɗì lagga mǝno banggiyi wi cau ka ama, <<Lang sǝ a sǝlǝ ama, Sawul andǝ muna-ɓwabura male Jonatan ngga à wuna?>>
5 Como sabes, perguntou Davi ao mensageiro, que Saul e seu filho Jônatas morreram?
6 Laggè bang ama, <<Mǝ nda amúr nkono Gilbowa, sǝ ǝn yakiarǝ Sawul aban eangnǝe arǝ nkongŋo male, sǝ awaru-pǝr andǝ amǝ'pǝ̀r na tù aban yiu amurí.
6 O mensageiro respondeu: Achava-me no monte de Gelboé, quando vi Saul atirar-se sobre a própria lança, enquanto era perseguido pelos carros e cavaleiros.
7 Lang pǝlǝ mǝsǝi a nzǝmi ka, sǝnam, pǝlǝa tunǝam, sǝ ǝn eari wi, nǝma, <Mǝ ndya ka.>
7 Ora, voltando-se, viu-me e chamou-me. Eu disse: Eis-me aqui.
8 Sǝ ɗiem ama, <A nda yana?> Ən eari wi nǝma, <Mǝ nda ɓwa'Amalek.>
8 Quem és tu?, disse ele. Eu sou um amalecita, respondi.
9 Pǝlǝa banggam ama, <Yiu cam a nkanggariam sǝ wu wal-luem, acemǝnana mǝ nda aɓa tanni mǝkǝ̀rkǝ́rnì mala lú, sǝ yilǝmem malaká pur ɗàng.>
9 Aproxima-te, continuou ele, e mata-me, porque estou tomado de vertigem, se bem que ainda esteja cheio de vida.
10 Nda ǝn cam a nkanggari sǝ ǝn wal-luí ka, acemǝnana ǝn sǝlǝna nǝma pà nǝ̀ au ɗàng anzǝm mana ɓǝ̀ kpana ka. Sǝ ǝn twal mbulan-murǝm mǝnana a ɓamúrí ka andǝ mbaga mǝnana a nggwarbui ka. À ndya ǝn yinǝì ɓwamǝgule mem nǝia ka.>>
10 Aproximei-me, pois, e matei-o, pois via que ele não poderia sobreviver depois da derrota. Tomei o diadema que tinha na cabeça e o bracelete do braço e os trouxe ao meu senhor; ei-los.
11 Pǝlǝa Dauda bwal nggea-daura male sannì, sǝ aburana mǝnana kat à nda atè ka, à pàk anggo gbal.
11 Então tomou Davi as suas vestes e rasgou-as, imitando-o nesse gesto todos os que estavam com ele.
12 À pak-bumkiɗikea, à ɓua, sǝ à gilmur ba pwarikpǝra, ace Sawul andǝ muna-ɓwabura male Jonatan, sǝ ace aɓwana mala Yahweh andǝ ɓala Isǝrayila, acemǝnana à wal-luia a kun-munǝo ka.
12 Estiveram em pranto, choraram e jejuaram até a tarde por causa de Saul, de seu filho Jônatas, do exército do Senhor e da casa de Israel, que haviam caído sob a espada.
13 Pǝlǝa Dauda ɗì lagga mǝno yinǝi wi nǝ cau ka ama, <<A pur a ya ban?>> Pǝlǝa eari wi ama, <<Mǝ nda muna mala ɓwa'kúnɗàngna, ɓwa'Amalek.>>
13 Davi perguntou ao mensageiro: De onde és? Eu sou filho de um estrangeiro, respondeu ele, de um amalecita.
14 Dauda banggi wi ama, <<Pàk lang sǝ ɓangciu pàkkô arǝ loasǝ buo ace wal-lú ɓwa mǝnana Yahweh tàrì ka ɗàng?>>
14 Davi disse-lhe: Como não receaste levantar a mão contra o ungido do Senhor para matá-lo?
15 Pǝlǝa Dauda tunǝ mwashat atà alaggana male, sǝ banggi wi ama, <<Kya wal-luí.>> Nda walì sǝ wù ka.
15 E, chamando um dos seus homens, Davi disse-lhe: Vem, mata-o! O homem o feriu, e ele morreu.
16 Sǝ Dauda bang ama, <<Bafe mala nkiliò ɓǝ̀ ue amuro, acemǝnana we nǝ kuno sǝ a bang ama, <Ən wal-lú ɓwa mala Yahweh mǝnana à ɗārǝi ka.> >>
16 Davi disse-lhe então: Tu és culpado. Tua própria boca deu testemunho contra ti, quando disseste: matei o ungido do Senhor.
17 Sǝ Dauda tsǝk mǝnia yì nggyal keban ngga, sǝ keban amur Sawul andǝ muna-ɓwabura male Jonatan.
17 Compôs então Davi o seguinte cântico fúnebre sobre Saul e seu filho Jônatas,
18 Sǝ bang ama, ɓǝ̀ à kànî amǝ'kau mala Yahuda mǝnia yì nggyal keban mǝnana à tunǝi ama Nggyal mala Nta ka; nda kam a gilǝe aɓa Malǝmce mala Jashar:
18 ordenando que fosse ensinado aos filhos de Judá. É o canto do Arco, que está escrito no Livro do Justo:
19 We Isǝrayila, amǝgulo mô amǝ'ɓoarɓwe ka, à walna-luia amur ankono mò.
19 Tua flor, Israel, pereceu nas alturas! Como tombaram os heróis?
20 Wu kǝa nace a Gat ɗàng,
20 Não anuncieis em Get nem o publiqueis nas ruas de Ascalon, para que não exultem as filhas dos filisteus, para que não se regozijem as filhas dos incircuncisos.
21 Wun ankónó mala Gilbowa, mbulo ko ncimna ɓǝkǝa nya amur wun ɗàng,
21 Montanhas de Gelboé, não haja sobre vós nem orvalho nem chuva! Campos assassinos, onde foi maculado o escudo dos heróis! O escudo de Saul estava ungido não com óleo,
22 Nta mala Jonatan nyarnǝ te arǝ nkila,
22 mas, com o sangue de feridos, com a gordura de guerreiros, o arco de Jônatas jamais recuou, a espada de Saul jamais brandiu em vão!
23 Sawul andǝ Jonatan ngga,
23 Saul e Jônatas, amáveis e encantadores, nunca se separaram, nem na vida nem na morte, mais velozes do que as águias, mais fortes do que os leões!
24 Wun amuna-mamǝna mala Isǝrayila, wu ɓua ace Sawul,
24 Filhas de Israel, chorai por Saul, que vos vestia de púrpura suntuosa, e ornava de ouro vossos vestidos.
25 Akanggǝrang aburana kpana a ban lwa!
25 Como caíram os heróis? Em pleno combate Jônatas tombou sobre as tuas colinas.
26 Mǝ nda aɓa bumkiɗikea aceo, mǝ'eambam Jonatan;
26 Jônatas, meu irmão, por tua causa meu coração me comprime! Tu me eras tão querido! Tua amizade me era mais preciosa que o amor das mulheres.
27 Akanggǝrang aburana kpana,
27 Como caíram os heróis? Como pereceram os artilheiros de guerra?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.