2 Coríntios 7

mbu (MBU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wun amǝ'eamrǝarǝu, acemǝnana sǝm ndanǝ amǝnia yì apacau ka, ɓǝ̀ sǝm lak ɓamur rǝ sǝm arǝ agir mǝnana kat à nǝ̀ ká nǝ nggūrǝ sǝm ko bangŋo ma'sǝm aɓa pě mǝnana Ɓakuli ginǝce ka. Ɓǝ̀ sǝm nggǝ pa anggo ka, sǝm nǝ̀ kum lùmsǝo nǝ domǝfele aɓa ɓanggi Ɓakuli.
1 Meus queridos amigos, todas essas promessas são para nós. Por isso purifiquemos a nós mesmos de tudo o que torna impuro o nosso corpo e a nossa alma. E, temendo a Deus , vivamos uma vida completamente dedicada a ele.
2 Wu lǝmdǝa sǝm earcearǝu a ɓabum wun. Sǝm pakki kǝɓwa mǝɓane ɗang; sǝm tsǝk kǝɓwa a njargula ɓwarkio ɗang, sǝ sǝm ɓǝmbǝri kǝɓwa ɗang.
2 Deem um lugar para nós no coração de vocês. Nós não prejudicamos ninguém, não causamos a desgraça de ninguém e não procuramos tirar vantagem de ninguém.
3 Ən pa aban na mǝnia yì cau ka ace ɓǝsǝki wun ɓà ɗang. Sǝ kǝla mǝnana ǝn bang a dǝmba ka, wun ngga wu nda a ɓabum sǝm, ko aɓa lú ko aɓa yilǝmu.
3 Não digo isso para condenar vocês. Pois, como eu disse antes, vocês são tão amados por nós, que estamos sempre juntos, tanto para morrer como para viver.
4 Mǝ ndanǝ mǝsǝkang-kangŋa arǝ wun, sǝ ǝn nggǝ nggori nǝ wun. Wu ɓàngnà ɓabumam kǝ̀rkǝ́r; aɓalǝ atanni ma'sǝm kat ka ǝn lumsǝ nǝ banɓoarnado kǝ̀rkǝ́r.
4 Tenho muita confiança em vocês e me orgulho de vocês. No meio de todas as nossas aflições, eu continuo muito animado e cheio de alegria.
5 Lang sǝm yì bwalǝna Masǝdoniya ka, ko sǝm kum usǝlǝo a nggūrǝ sǝm ɗang. A koya ban sǝm pǝlǝ ka, kǝ tanni na. Nǝ nza ka, kúnɓuàna na, nǝ ɓaɓalǝu ka, ɓalǝkasǝkya na.
5 Mesmo depois de termos chegado à província da Macedônia, não descansamos nada. Em todos os lugares houve problemas, lutas com os de fora e medo no nosso coração.
6 Sǝ Ɓakuli mǝnana kǝ giriki amǝ ɓabum-ɓungya ka, nda yi giriki sǝm nǝ yiu mala Titus ka.
6 Porém Deus, que anima os desanimados, nos animou com a chegada de Tito.
7 Sǝn ɓamǝsǝi nda pa sǝm bumpwasǝa nǝmurǝì ka ɗàng, nda andǝ cau mǝnana yi na ama, wu ɓak ɓabumi ka. Yi bangga sǝm ce rǝɓǝla ma'wun acem, andǝ bumkiɗikea ma'wun arǝ gir mǝnana kumban ngga, andǝ pu anzǝm ma'wun acem; sǝ mǝno ka ciem banɓoaram kǝ̀rkǝ́r.
7 E não foi somente a chegada dele que nos animou, mas também a informação dada por ele de que vocês o animaram. Ele contou que vocês estão com saudade de mim e disse que estão muito tristes e estão prontos para me defender. Por isso agora estou mais feliz ainda.
8 Ko ɓǝà na ama ǝn kiɗikea wun ɓabum wun nǝ mǝno yì cauterǝa ǝn tasǝa wuni ka, ǝn pak ɓǝnsǝlǝma ɗang. Kat andǝ amani ka, ǝn yi pak ɓǝnsǝlǝma, lang ǝn yi sǝlǝ ama ce kwan rǝ wun zuku ka.
8 Não me arrependo de ter escrito aquela carta , embora vocês tenham ficado tristes por causa dela. Quando soube que a carta os deixou tristes por algum tempo, eu poderia ter ficado arrependido.
9 Sǝ ado ka, ban kǝ ɓoaram, pa acemǝnana ama ǝn kiɗiki bum wun ngga ɗang, nda acemǝnana ama kiɗiki mala ɓabum wun tsǝk wun, wu pwanzali, wu nggaɗi aɓeal wun. Mǝno ka nda ulang bumkiɗikea mǝnana Ɓakuli earkiyice ama ɓǝ̀ aɓwana male ɓǝa kǝ pak ka. Ace mani ka, sǝm pakka wun gìr'kwanban ɗang.
9 Mas agora estou alegre, não porque vocês ficaram tristes, mas porque aquela tristeza fez com que vocês se arrependessem. Aquela tristeza foi usada por Deus, e assim nós não causamos nenhum mal a vocês.
10 Ulang bumkiɗikea mǝnana Ɓakuli earkiyice ɓǝ̀ sǝm kutio aɓalǝi ka, nda mǝnana kǝ tsǝk sǝm, ɓǝ̀ sǝm nying cauɓikea, aban ká kum amsǝban. Ɓǝnsǝlǝma pa kàm aɓa ulang mǝno yì bumkiɗikea ka ɗang. Sǝa ma bumkiɗikea mǝnana mala ɓanza na ka, pǝlǝì cauɓikea nzǝm pa aɓalǝi ɗang, sǝ kǝ ká nǝ ɓwa a lú.
10 Pois a tristeza que é usada por Deus produz o arrependimento que leva à salvação; e nisso não há motivo para alguém ficar triste. Mas as tristezas deste mundo produzem a morte.
11 Wu sǝn gir mǝnana bumkiɗikea mala ɓanggi Ɓakuli pusǝ aɓalǝ wun ngga! Tsǝk wun arǝ kum ɓabumpina mala pě. Tsǝk wun a lǝmdǝ do kunpwasǝa ma'wun. Tsǝk wun a bumlulla arǝ pě mǝɓane. Tsǝk wun a ɓalǝkasǝkya. Tsǝk wun a rǝuɓǝla ace sǝn ɓamǝsǝam. Tsǝk wun a ɓabumpina arǝ pakki agir mala Ɓakuli, sǝ pà wun ɓabum mala nunkir amǝ'cauɓikea. Wu lǝmdǝna arǝ anjar kat ama wu pàngŋǝ̀nà gir mǝnana kat ɓoaro ɓǝa pe ka.
11 Vocês suportaram a tristeza da maneira que agrada a Deus. E vejam agora os resultados: isso fez com que vocês levassem a sério o assunto e resolvessem se defender. Fez também com que vocês ficassem zangados e com medo. Depois ficaram com vontade de me ver e resolveram castigar o culpado. Em tudo isso vocês mostraram que não tiveram nenhuma culpa naquele caso.
12 Tǝr gilǝa wun mǝno yì cauterǝa ka, pa ace ɓwa mǝnana pak cauɓikea, ko ɓwa mǝnana à pakki wi cauɓikea ka ɗang. Ən gilǝa wun ace mǝnana, a ɓadǝm Ɓakuli ka, wun nǝ ɓamur rǝ wun ngga, wu nǝ̀ sǝn lime mala pu a nzǝm ma'wun arǝ sǝm.
12 Portanto, embora tivesse escrito aquela carta, eu não a escrevi por causa de quem ofendeu , nem por causa da pessoa que foi ofendida. Pelo contrário, escrevi a carta para tornar claro a vocês que Deus sabe do grande cuidado que vocês têm por nós.
13 Mǝnia ka ɓakɓabum sǝm kǝ̀rkǝ́r.
13 Foi por isso que ficamos animados. Além do ânimo que recebemos, ficamos mais contentes ainda vendo a alegria de Tito; pois todos vocês o têm ajudado a sentir-se bem.
14 Ən bangŋǝni wi nǝma, ǝn nggǝ nggori nǝ wun, sǝ ado ka wu pam kǝsǝkya ɗang. Sǝ kǝla mǝnana ko man kat sǝm bangga wun ngga mǝsǝcau na ka, anggo gbal sǝ nggori ma'sǝm aban Titus ka, dumǝna mǝsǝì!
14 Eu havia falado muito bem de vocês a ele, e vocês não me desapontaram. Temos sempre dito a verdade a vocês. Assim também é verdadeiro o elogio que fizemos a Tito a respeito de vocês.
15 A dyan ngga earcearǝu male aban wun ngga, kútì rǝcandǝa, yi mana ɓǝ̀ ɗenyi nǝ okiru ma'wun kat a baní andǝ akban mǝnana wu é nǝ rǝɓǝla andǝ pagulo ka.
15 E o amor dele por vocês cresce cada vez mais quando ele lembra como vocês todos estavam prontos para obedecer e como o receberam com humildade e respeito.
16 Adyan ngga, mǝ ndanǝ banɓoarnado, acemǝnana mǝ ndanǝ nzǝmcandǝa arǝ wun.
16 Estou alegre por poder confiar completamente em vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.