1 Tessalonicenses 1
mbu (MBU) vs NTLH
1 Mǝnia yì cauterǝa ka pur nǝban Bulǝs, andǝ Silas, andǝ Timoti.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 A koya pwari ka, sǝm nggǝ pakki Ɓakuli yàwá ace wun, sǝ sǝm nggǝ pak hiwi tùtù ace wun kat.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Aɓa hiwi ma'sǝm amur wun a ban Ɓakuli ma'sǝm yì Tarrú ka, sǝm nggǝ ɗenyi nǝ pé ma'wun aɓa paɓamuru, andǝ earcearǝu ma'wun mǝnana tsǝa wu pak túró kǝ̀rkǝ́r, andǝ came mala tsǝkɓalǝu ma'wun arǝ Mǝtala sǝm Yesu Kǝrǝsti.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Wun amǝ'eam sǝm, sǝm sǝlǝna ama Ɓakuli earǝna ce wun, nda sǝ tàr wun ace mǝnana ɓǝ̀ wu duk aɓwana male ka.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Cau Amsǝban mǝnana sǝm yiu nǝi a ban wun ngga, pà aɓa ne anggo nǝmurǝì ɗàng, nda gbal aɓa rǝcandǝa mala Bangŋo Mǝfele, andǝ pa'eare mǝkǝ̀rkǝr nì mǝnana lǝmdǝ ama cau mana sǝm na ka mǝsǝcau na ka. Wu sǝlǝna rǝ ulang do mǝnana sǝm do aɓalǝ wun àkǝ̀ ce ɓoaro ma'wun ngga.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Wu yi duk amǝ twalkusǝ sǝm andǝ mala Mǝtalabangŋo; kat andǝ tanni ma'wun kǝ̀rkǝ́r ka, wu ak cau mala Ɓakuli nǝ banɓoarnado mala Bangŋo Mǝfele.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Ace mǝno ka, wu dumǝna amǝkpata Yesu mǝnana amǝkwaɗi aɓa nzali Masǝdoniya andǝ Akaya kat, à nǝ̀ sǝni arǝ wun sǝ à nǝ̀ twal kusǝ wun ngga.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Sǝ ado, cau mala Mǝtalabangŋo ka, nda rǝ puro nǝ ban wun aban ká a ban aɓwana aɓa nzali Masǝdoniya andǝ Akaya kat. Sǝa ma mǝno nda nǝmurǝì ɗàng, cau mala paɓamuru ma'wun gbal a ban Ɓakuli ka, mesǝna a ban aɓwana a koya ban. Yàle sǝm pànǝ cau mǝnana ɗǝm sǝm nǝ̀ nea wia amur paɓamuru ma'wun ngga ɗàng.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Aɓwana nǝ ɓamuria nda à cama rǝ nacau mala agir mǝɓoarne mǝnana wu pak kat ace ak sǝm, mana sǝm waria sǝn wun ngga. À bang ce vwakibu ma'wun arǝ ankúl ace kpata Ɓakuli mǝ'mǝsǝcau nì andǝ mǝyilǝmuì.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Ɗǝm ngga à bang cau mala do kundǝmuru ma'wun arǝ yiu mala Muna mala Ɓakuli nǝ kuli, yì muna male mana loasǝi a ɓembe ka. Nda Yesu mana nda mǝ'amsǝ sǝm a bu tanni mala bumlulla mǝɓike mala Ɓakuli mǝnana kǝ yiu ka.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.