1 Tessalonicenses 1

mbu (MBU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mǝnia yì cauterǝa ka pur nǝban Bulǝs, andǝ Silas, andǝ Timoti.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses que está em Deus o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
2 A koya pwari ka, sǝm nggǝ pakki Ɓakuli yàwá ace wun, sǝ sǝm nggǝ pak hiwi tùtù ace wun kat.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Aɓa hiwi ma'sǝm amur wun a ban Ɓakuli ma'sǝm yì Tarrú ka, sǝm nggǝ ɗenyi nǝ pé ma'wun aɓa paɓamuru, andǝ earcearǝu ma'wun mǝnana tsǝa wu pak túró kǝ̀rkǝ́r, andǝ came mala tsǝkɓalǝu ma'wun arǝ Mǝtala sǝm Yesu Kǝrǝsti.
3 lembrando-nos, sem cessar, da obra da vossa fé, do trabalho do amor e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Wun amǝ'eam sǝm, sǝm sǝlǝna ama Ɓakuli earǝna ce wun, nda sǝ tàr wun ace mǝnana ɓǝ̀ wu duk aɓwana male ka.
4 sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 Cau Amsǝban mǝnana sǝm yiu nǝi a ban wun ngga, pà aɓa ne anggo nǝmurǝì ɗàng, nda gbal aɓa rǝcandǝa mala Bangŋo Mǝfele, andǝ pa'eare mǝkǝ̀rkǝr nì mǝnana lǝmdǝ ama cau mana sǝm na ka mǝsǝcau na ka. Wu sǝlǝna rǝ ulang do mǝnana sǝm do aɓalǝ wun àkǝ̀ ce ɓoaro ma'wun ngga.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis que tipo de homens fomos entre vós, por vossa causa.
6 Wu yi duk amǝ twalkusǝ sǝm andǝ mala Mǝtalabangŋo; kat andǝ tanni ma'wun kǝ̀rkǝ́r ka, wu ak cau mala Ɓakuli nǝ banɓoarnado mala Bangŋo Mǝfele.
6 E vós fostes feitos nossos seguidores e do Senhor, recebendo a palavra em muita aflição, com a alegria do Espírito Santo,
7 Ace mǝno ka, wu dumǝna amǝkpata Yesu mǝnana amǝkwaɗi aɓa nzali Masǝdoniya andǝ Akaya kat, à nǝ̀ sǝni arǝ wun sǝ à nǝ̀ twal kusǝ wun ngga.
7 de maneira que fostes exemplo para todos os que creem na Macedônia e Acaia.
8 Sǝ ado, cau mala Mǝtalabangŋo ka, nda rǝ puro nǝ ban wun aban ká a ban aɓwana aɓa nzali Masǝdoniya andǝ Akaya kat. Sǝa ma mǝno nda nǝmurǝì ɗàng, cau mala paɓamuru ma'wun gbal a ban Ɓakuli ka, mesǝna a ban aɓwana a koya ban. Yàle sǝm pànǝ cau mǝnana ɗǝm sǝm nǝ̀ nea wia amur paɓamuru ma'wun ngga ɗàng.
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Aɓwana nǝ ɓamuria nda à cama rǝ nacau mala agir mǝɓoarne mǝnana wu pak kat ace ak sǝm, mana sǝm waria sǝn wun ngga. À bang ce vwakibu ma'wun arǝ ankúl ace kpata Ɓakuli mǝ'mǝsǝcau nì andǝ mǝyilǝmuì.
9 porque eles mesmos anunciam de nós que tipo de entrada tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Ɗǝm ngga à bang cau mala do kundǝmuru ma'wun arǝ yiu mala Muna mala Ɓakuli nǝ kuli, yì muna male mana loasǝi a ɓembe ka. Nda Yesu mana nda mǝ'amsǝ sǝm a bu tanni mala bumlulla mǝɓike mala Ɓakuli mǝnana kǝ yiu ka.
10 e esperar seu Filho do céu, a quem ressuscitou dentre os mortos, ­Jesus, que nos livrou da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.