1 Samuel 5
mbu (MBU) vs NTLH
1 Anzǝm mana amǝ'Filisti angŋǝna Akwati Kùrcau mala Ɓakuli ka, à twali a Ebeneza sǝ à warini a Ashdot.
1 Depois de tomarem a arca de Deus, os filisteus a levaram de Ebenézer para a cidade de Asdode.
2 Pǝlǝa amǝ'Filisti twal Akwati Kùrcau mala Ɓakuli sǝ à yinǝi a ndà mala Dagon, sǝ à kya tsǝi a nkanggari Dagon.
2 Eles a colocaram no templo do seu deus Dagom, perto da sua imagem.
3 Lang banfana ka, amǝ Ashdot lo nǝ dǝmbari sǝ à yi sǝni ka, Dagon kpana nǝ ɓamǝsǝi a nzali aɓadǝm Akwati Kùrcau mala Yahweh. Nda à twal Dagon sǝ à tsǝi a bancame male.
3 No dia seguinte, de manhã, os moradores de Asdode viram que a imagem de Dagom estava caída de cara no chão, na frente da arca da aliança. Então eles pegaram a imagem e a puseram de volta no seu lugar.
4 Sǝ lang banfana ɗǝm ngga, à lo nǝ dǝmbari sǝ à yi sǝni ka, Dagon kpana nǝ ɓamǝsǝi a nzali aɓadǝm Akwati Kùrcau mala Yahweh, ɓamur Dagon andǝ abui kǝm na aban nongŋo a bankutio, à ɓungina. Kǝ nggunrǝ Dagon na ue ka.
4 No dia seguinte, de manhã, viram que ela estava caída de novo na frente da arca. A cabeça e os dois braços da imagem estavam quebrados, caídos na soleira da porta; somente o corpo estava inteiro.
5 Mǝnia ka nda gìr mǝnana tsǝa sǝ apǝris mala Dagon andǝ aɓwana mana kat à kǝ kúti a ndà mala Dagon a Ashdot ka, à kǝ tsǝk kusǝia amur bankutio a ndà mala Dagon raka bà yalung.
5 É por isso que até hoje os sacerdotes de Dagom e todos os que o adoram em Asdode não pisam aquele lugar.
6 Bù Yahweh sulǝ nǝ-dǝmbǝrya amúr aɓwana mana à ndanǝdo a Ashdot ka, sǝ yinǝia wia gìr'mur'mwana amúrià, sǝ koea nǝ kwano rǝu-mwarkya, nggearǝ Ashdot andǝ amuna-là male.
6 E o Senhor Deus castigou duramente o povo de Asdode. Fez com que todo o povo dali e da vizinhança ficasse cheio de tumores.
7 Lang aɓwana mala Ashdot sǝn gìr mǝnana kǝ̀ kumia ka, à bang ama, <<Akwati Kùrcau mala Ɓakuli mala amǝ'Isǝrayila ɓǝ̀kǝa ue a ban sǝm ɗàng, acemǝnana buì sulǝna nǝ gìr'mur'mwana kǝ̀rkǝ́r amúr sǝm sǝ amúr Dagon, ɓakuli ma'sǝm!>>
7 Quando eles viram isso, disseram: — O Deus de Israel está castigando a nós e ao nosso deus Dagom. Não podemos mais deixar que a arca do Deus de Israel fique aqui.
8 Nda à túrban sǝ à ramba amǝ'yálmurû kat mala amǝ'Filisti abanɓwáná, sǝ à ɗia ama, <<Mana sǝm nǝ̀ pang nǝ Akwati Kùrcau mala Ɓakuli mala amǝ'Isǝrayila?>> À ear ama, <<Ɓǝ̀ sǝm yinǝ Akwati Kùrcau mala Ɓakuli mala amǝ'Isǝrayila a Gat.>> Nda à yinǝ Akwati Kùrcau mala Ɓakuli mala amǝ'Isǝrayila abanì ka.
8 Então mandaram que alguns mensageiros fossem chamar todos os cinco governadores filisteus e lhes perguntaram: — Que vamos fazer com a arca do Deus de Israel? — Levem para a cidade de Gate! — responderam eles. Então os filisteus a levaram para lá.
9 Sǝama lang à warina nǝi kano ka, bù Yahweh sulǝ amúr nggea-là mǝno gbal, mǝnana turia aɓa nggea kàrmúrû ka. Rǝu-mwarkya sakki arǝ aɓwana mala nggea-lê, amuna andǝ aɓwamǝgule kat.
9 Mas, depois que a arca chegou ali, o Senhor Deus castigou a cidade e pôs medo nos seus moradores. Apareceram tumores em todas as pessoas da cidade, tanto nas mais importantes como nas mais humildes.
10 Pǝlǝa à tasǝ Akwati Kùrcau mala Ɓakuli a Ekǝron. Sǝama lang Akwati Kùrcau mala Ɓakuli bwalǝna Ekǝron ngga, amǝ Ekǝron túr kunia a ɓua ama, <<À yinanǝ Akwati mala Ɓakuli mala amǝ'Isǝrayila aban sǝm ace wal-lú sǝm andǝ aɓwana ma'sǝm!>>
10 Então enviaram a arca da aliança para a cidade de Ecrom. Quando a arca chegou lá, o povo começou a gritar: — Trouxeram a arca do Deus de Israel para cá; eles querem acabar com a gente!
11 Nda à túrban sǝ à ramba amǝ'yálmurû mala amǝ'Filisti kat abanɓwáná sǝ à bang ama, <<Wu nyesǝ Akwati mala Ɓakuli mala amǝ'Isǝrayila ɓǝ̀ nyar a ban mǝnana pùr kam ngga, ace mǝnana ɓǝ̀ kǝa wal-lú sǝm andǝ aɓwana ma'sǝm ɗàng.>> Kàrmúrû mala lú yi sulǝ amur nggea-là mǝno puppup atàcau mala gir'murmwana mana yiu amúrià nǝ bù Ɓakuli ka.
11 Então mandaram que alguns mensageiros dissessem a todos os governadores filisteus: — Mandem a arca do Deus de Israel de volta ao seu lugar, para que ela não mate a nós e às nossas famílias. Houve morte e destruição em toda a cidade, por causa do castigo severo de Deus.
12 Aɓwana mǝnana à wù raka, à bwal nǝ kwano rǝu-mwarkya, sǝ ɓua mala nggea-lê lo a kuli.
12 Os que não morreram ficaram cheios de tumores, e os gritos dos moradores da cidade subiram até o céu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.