1 Coríntios 6

mbu (MBU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ɓǝ̀ kǝɓwa aɓalǝ wun ndanǝ gir mǝnana kutio a nrea andǝ ɓi mǝkpata Yesu ka, palang sǝ nǝ̀ kánǝ cê aban amǝ'ɓashi mala ɓanza le? Mana tsǝa sǝ pà nǝ̀ kánǝ cê aban amǝkpata Kǝrǝsti Yesu ɗàng?
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 Wun ngga, wu sǝlǝ ama aɓwana mala Ɓakuli na à nǝ̀ ɓashì ɓanza ka re? Sǝ ɓǝ̀ ndo anggo ama wun nda wun nǝ̀ ɓashì ɓanza ka, palang ado sǝ wu gandǝ pak ɓashi mala acau mǝkèke ɗàng?
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 Wu sǝlǝ mbo ama sǝm nda mǝnana sǝm nǝ̀ pàkkî amǝturonjar ɓashi ka? Sǝ nǝ koshi agir mala ɓanza mǝnia ka!
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 Ɓǝ̀ ulang acau mǝno kum wun ngga, palang sǝ wun nǝ̀ nggá twal aceì wun nǝ̀ kánǝia a ɓadǝmba amǝ'ɓashi mǝnana ikǝlisiya kǝ twalia nǝ gulo raka?
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 Cau kǝsǝkya nǝ wun! Lang ado sǝ à nǝ̀ bang ama kǝɓwa pà kàm aɓalǝ wun mwashat mǝnana ndanǝ sǝlǝe, nǝ̀ gandǝ gilǝki nre ka amǝ'eamrǝarǝu raka ɗàng?
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 Sǝ mǝkpata Ɓakuli pǝlǝa twal ɓi mǝkpata Ɓakuli aban ká aban amǝ'ɓashi mala ɓanza!
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 Ká ma'wun a ndaɓashi ace wuli rǝarǝ wun ngga, lǝmdǝ ama wu kpana amur abu wun. Pà nǝ̀ ɓoaribanì wu li cê arǝ wun re? Pà nǝ̀ ɓoaribanì ɓǝà tǝpǝri wun re?
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 Sǝ wun, nǝ ɓamur rǝ wun ngga, wu kǝ tǝpǝriban, wu kǝ pak mǝɓane, sǝ amǝ'eam wun na wu pakkiyia wia amǝnia yì agir ka!
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 Wu sǝlǝ mbak ama amǝ'ɓealɓikea pa nǝ̀ kutio a Domurǝm mala Ɓakuli ɗang? Wu kǝa swarki ɓamur rǝ wun ɗàng! Aɓwana mǝnana à kǝ dukdo kiɗìkì mala nongginǝ-rǝarǝu, ko à kǝ peri atà ankúl andǝ nongginǝ amālá aɓea andǝ abura aɓea ka, à pà nǝ̀ kútí a domurǝm mala Ɓakuli ɗang. Sǝ kǝɓwa pà kàm atà amǝ kìɗìkì mala nongginǝban, ko aburana arǝarǝia, ko amamǝna gbal arǝarǝia, mana à nǝ̀ kum kutio a domurǝm mala Ɓakuli ka ɗàng.
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 Kat andǝ amǝn'í, andǝ amǝ'mɓali, andǝ amǝwalwalo-mba, andǝ amǝ tsǝki aɓwana cau arǝia, andǝ amǝ'ɓǝmbǝriban ngga, à pà nǝ̀ kutio a Domurǝm mala Ɓakuli ɗang.
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 Sǝ aɓalǝ wun ngga, anggo sǝ aɓea aɓwana pàk ɗiɗyal. Sǝ adyan ngga à langŋǝna wun, à tàrna wun ace Ɓakuli, wu dumǝna amǝ'cauɓoarna aɓa lullǝ Mǝtalabangŋo Yesu Kǝrǝsti, sǝ nǝ Bangŋo mala Ɓakuli ma'sǝm.
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Ɓè ɓwa nǝ̀ na ama, <<Agir kat ka, à earǝ́nam ɓǝ̀ ǝn pea.>> Sǝama agir kat sǝ à ndanǝ ɓoaro ace pàkkô gbasha ɗang. E, sǝ ko ɓǝà earǝ́nam ɓǝ̀ ǝn pak koya gìr nani ka, pà mǝ nǝ eare, mǝ nǝ duk guro mala kǝgìr ɗàng.
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 <<Girlina ka nda ace bum, sǝ bum ngga nda ace girlina.>> Sǝ yia kǝm ngga Ɓakuli nǝ̀ kiɗikia. Nggūrǝu ka pà ace do kiɗìkì mala nongginǝ-rǝarǝu ɗang, nda ace pakki Mǝtalabangŋo túró; sǝ Mǝtalabangŋo ka kǝ ɗenyinǝ nggūrǝu.
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 Ɓakuli loasǝ Mǝtalabangŋo Yesu Kǝrǝsti nǝyilǝmu a ɓembe, anggo gbal, sǝ nǝ̀ loasǝ sǝm nǝ rǝcandǝa male.
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 Wu sǝlǝ mbak ama anggūrǝ wun ngga, abare rǝ Kǝrǝsti na? Sǝ ado ka, mǝ nǝ twal bare rǝ nggūrǝ Kǝrǝsti, mǝ nǝ kpapi andǝ mala mǝgyatarǝu le? Ko bǝti, pà nǝ̀ pa anggo ɗàng!
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 Wun ngga, wu sǝlǝ mbak ama, ɓwa mǝnana kat nongnǝ mǝgyatarǝu ka, nggūrǝia dumǝna mwashat andǝi? Malǝmce bang ama, <<Yia mǝnana à nda ɓari ka, à nǝ̀ duk mwashat.>>
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 Sǝ ɓwa mǝnana à kpapini andǝ Mǝtalabangŋo ka, à dumǝna mwashat andǝi a ɓá bangŋo.
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 Wu ɓanggi atúró mala kìɗìkì mala nongginǝ-rǝarǝu. Acemǝnana acilia acauɓikea mana kat ɓwa kǝ pea ka, à kúmsǝ́ nggūrǝì ɗàng, sǝ ɓwa mǝnana kat pàk cauɓikea nongginǝ-rǝarǝu ka, pàngŋǝ́nì nggūrǝì cauɓikea.
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 Sǝ wun ngga, wu sǝlǝ mbak ama nggūrǝ wun ngga Ndàmǝgule mala Bangŋo mala Ɓakuli na, mǝnana do a ɓabum wun, mana Ɓakuli pa wun ngga? Wun ngga, wu dupî ɓamur rǝ wun ɗàng,
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 Yesu kúr wun nǝ gǝna mǝkǝ̀rkǝ́rnì. Ace mani ka, wu gusǝlǝ Ɓakuli nǝ nggūrǝ wun.
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.