Gálatas 1
Topa Yõg Tappet (MBLNT) vs NTLH
1 'Ũgmũn Paot. 'Ãte xa kax'ãmi nũhũ tappet. Yeyox Kunnix tek yãykutnãhã', xix Topa tek yãykutnãhã'. 'A tikmũ'ũn tek nũnnã'ah. Pa Yeyox Kunnix te nũgkutnãhã', xix yũmũg 'Ãtak Topa te'. Yã nõm te Yeyox Kunnix putpu' hĩnnãhã'.
1 Eu, Paulo, escrevo esta carta — eu que fui chamado para ser apóstolo , não por pessoas ou por meio de uma pessoa, mas por Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus da morte.
2 Nũnte ti yũmũg xape xop. Yã' xohix te xa 'ãneo hõm, xix hãpxexka Ganax yõg kuxa mãm ka'ok xop xohix pu 'ãneo hõm.
2 Todos os irmãos que estão aqui comigo mandam saudações às igrejas da Galácia.
3 Pũyã yũmũ yõg 'Ãtak Topa xa hãmmaxnã', xix yũmũg xuxyã Yeyox Kunnix xa hãmmaxnã', xix 'ãkuxa mãmmã.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 Yũmũg xuxyã Yeyox Kunnix te yãy mũn hõm, nũy yũmũg pupi tu' xok, yũmũ'ãte hãpkummuk mĩy hah. 'Ũxok, nũy yũmũg mõy hãm xexka kummuk kopah. Yã yũmũ yõg 'Ãtak Topa tep-tup.
4 Em obediência à vontade do nosso Deus e Pai, Cristo se entregou para ser morto a fim de tirar os nossos pecados e assim nos livrar deste mundo mau.
5 'Ãpu yũmũg xohix te Topa max xe'ẽgnãg 'ãktux mõ'kumak mõg, tu' xuktux kux 'ohnãg. Hamũn.
5 A Deus seja a glória para todo o sempre! Amém !
6 'Ãy! 'Ãxop texĩy tu Topa nĩm mõ'ka'ok. Tute 'ãxop xãnãhã', puyĩy Kunnix xa hãmmaxnã'. Pa 'ãxop te hãm'ãpak max nõy 'ãpak nõmhã'. Yã hãm'ãpak'ax puknõg, 'ap Topa yõg'ah.
6 Estou muito admirado com vocês, pois estão abandonando tão depressa aquele que os chamou por meio da graça de Cristo e estão aceitando outro evangelho.
7 'Ap xe'e'ah. Nõm xop te 'ãxop kummugãhã', tu' xak, nũy Kunnix yõg hãm'ãpak max'ax nõy yãnãn, pu tu' yãyhã hitop.
7 Na verdade não existe outro evangelho, porém eu falo assim porque há algumas pessoas que estão perturbando vocês, querendo mudar o evangelho de Cristo.
8 Pax 'ũgmũg xa hãm'ãpak max nõy 'ãktux, puxix Topa 'ũgkummugã', nũy pago. Pax pu pexkox yõg nũ'pok xop nũn pexkox tu', tu xa hãm'ãpak max nõy 'ãktux, puxix Topa 'ũkummugã', nũy pago. Hamũn. Hõmã 'ãte xa hãm'ãpak max'ax 'ãktux,
8 Mas, se alguém, mesmo que sejamos nós ou um anjo do céu, anunciar a vocês um evangelho diferente daquele que temos anunciado, que seja amaldiçoado!
9 'ũgmũ'ãte hãm'ãktux tap, tu hõnhã nõm 'ãktux 'ũxeheh. Tik 'ũm te hãm'ãpak max'ax puknõg 'ãktux, pũyã Topa nõm kummugã', nũy tu pago. Yã nõm hãm'ãpak max puknõg.
9 Pois já dissemos antes e repetimos: se alguém anunciar um evangelho diferente daquele que vocês aceitaram, que essa pessoa seja amaldiçoada!
10 Piyã 'ãte' xak nõmhã'? 'Ok pe tikmũ'ũn te yõg hãpxopmã'ax putup? 'Ok pe Topa te yõg hãpxopmã'ax putup? Yã Topah, 'a tikmũ'ũn'ah. Pax 'ũg xak, puyĩy tikmũ'ũn yõg hãpxopmã'ax putup, kopxik mũn hãm hok Topa tu'. Yã tikmũ'ũn tuk hãm'ax. Pa Topa mũn puk hãm xe'ẽgnãg.
10 Por acaso eu procuro a aprovação das pessoas? Não! O que eu quero é a aprovação de Deus. Será que agora estou querendo agradar as pessoas? Se estivesse, eu não seria servo de Cristo.
11 'Ũxape xop, 'ãte 'ãp-tup, xayĩy hãmyũmmũg. 'Ãte hãm'ãpak max'ax 'ãktux, 'a tikmũ'ũn tek xat'ah, 'ãte nõm hãm'ãpak max'ax 'ãktux.
11 Meus irmãos, eu afirmo a vocês que o evangelho que eu anuncio não é uma invenção humana.
12 'A tikmũ'ũn te 'ã hãmyũmmũgã'ah, tu 'ã' xuktux'ah, pa Yeyox Kunnix te'.
12 Eu não o recebi de ninguém, e ninguém o ensinou a mim, mas foi o próprio Jesus Cristo que o revelou para mim.
13 Ha ta 'ãxop te yũmũ yõg hãpxopmã'ax yũmmũg tap. Hõmã 'ãte Yoneo xop yõg hãpxopmã'ax tat, tu Kunnix kopa' kuxa mãm xop kute'ex kummuk pax, tu' xak, nũy nõm pu hãpkummugã', puyĩy nõm xop yãyxatat, tu yãy nõã'.
13 Vocês ouviram falar de como eu costumava agir quando praticava a religião dos judeus. Sabem como eu perseguia sem dó nem piedade a Igreja de Deus e fazia tudo para destruí-la.
14 Hak xexka nõynãg mõg Yoneo xop kopah, yã Yoneo xop mõnãyxop yõg hãpxopmã'ax xohix tat 'ãte'. Yã' xat'ax xohix 'ãte' mĩy mãynãg, tu' xat'ax 'ũm xaxok 'ohnãg.
14 Quando praticava essa religião, eu estava mais adiantado do que a maioria dos meus patrícios da minha idade e seguia com mais zelo do que eles as tradições dos meus antepassados.
15 Hõmã 'ũktut tek put xet'ah, 'ĩhã Topa 'ã yãykutnãhã', tuk xãnãhã', nũy mõgkutnã'. Yã Topa te 'ã hãmmaxnãhã',
15 Porém Deus, na sua graça , me escolheu antes mesmo de eu nascer e me chamou para servi-lo. E, quando ele resolveu
16 tu 'ã' mũg yãy kutok pit, 'ũyĩy hãm'ãpak max'ax 'ãktux Yoneo xop hã' puknõg xop pu'. 'Ãte tikmũ'ũn 'ũm yĩkopit 'ohnãg. Nõm te tuk mũn yũmmũgã 'ohnãg.
16 revelar para mim o seu Filho a fim de que eu anunciasse aos não judeus a boa notícia a respeito dele, eu não fui pedir conselhos a ninguém.
17 'Ak mõg' ah kõmẽn Yenoyanẽn tu', tu hãm'ãktux 'ohnãg Yeyox yõg mõ'pok xop mũtik. Yã Yeyox te nõm mõ'pok hãmãxap, tuk-nãy tuk mũn mõgkutnãhã. Ha tak mõg 'Anap tu', tu mõktuk xupep. Hãpxip 'ĩhãg nũn putpu kõmẽn Namẽn tu', tu nũktuk xupep.
17 E também não fui até Jerusalém para falar com aqueles que eram apóstolos antes de mim. Pelo contrário, fui para a região da Arábia e depois voltei para Damasco.
18 Hãmyãxatamuk tikoyuk nõg, ha tak mõg Yenoyanẽn tu', nũy nox xip Pet pet tu', nũy hãm'ãktux, tu noxk xip 'amnĩy te 15 hã.
18 Três anos depois, fui até Jerusalém para pedir informações a Pedro e fiquei duas semanas com ele.
19 Hamũn, 'ãte pẽnãhã Pet xix Tiak, yã yũmũg xuxyã yãy taknõy, pa mõ'pok xop nõy 'a' pẽnã'ah.
19 E não falei com nenhum outro apóstolo, a não ser com Tiago, irmão do Senhor.
20 'Ãte kax'ãmi nũhũ tappet, tu hãpxe'e kax'ãmi', tu' koit 'ohnãg. Topa keppa 'ãte' xuktux.
20 O que estou escrevendo a vocês é verdade. Deus sabe que não estou mentindo.
21 Hãpxip 'ĩhã tak mõg hãpxexka Xit tu', xix hãpxexka Xinix tu',
21 Depois fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 ha hãpxexka Yonex yõg kuxa mãm ka'ok xop tek yũmmũg 'ohnãg,
22 Durante esse tempo as pessoas das igrejas da Judeia não me conheciam pessoalmente.
23 pãyã hãm'ãpak, hu: “Hõmã Paot tek mũg kummugãhã', pa hõnhã Topa yõg hãm'ãpak max'ax 'ãktux. Hõmã tutep-tup, nũy Topa yõg putat max koxyõy, pa hõnhã Topa yõg hãpxopmã'ax 'ãktux,” kaxĩy.
23 Elas somente tinham ouvido o que outros diziam: “Aquele que antes nos perseguia está anunciando agora a fé que no passado tentava destruir!”
24 Tu' kuxa hittup 'ũgmũn hã, tu Topa 'ãktux max.
24 E louvavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.