3 João 1
Topa Yõg Tappet (MBLNT) vs NTLH
1 'Ũgmũn yã tik pẽnã max'ax, tuk xape Gax pu kax'ãmi', 'ãte nõm putup pax xe'e'.
1 Do presbítero ao querido Gaio, a quem amo de verdade.
2 'Ũkxape', 'ãte Topa tu' xak tap, puyĩy xa hãmmaxnã', xayĩy 'ãkuxa hittup putuk 'ãhittup.
2 Meu querido amigo, tenho pedido a Deus que você vá bem em tudo e que esteja com boa saúde, assim como está bem espiritualmente.
3 Yũmũg xape nũn, tu 'ãmũn 'ãktux, hak kuxa hittup xexka', hak xape te xate hãpxopmã max 'ãktux, xix xate hãpxaxok hok 'ãktux, xix xate hãmyok mĩy 'ãktux,
3 Fiquei muito contente quando alguns irmãos chegaram e me contaram como você é fiel à verdade e como sempre vive na verdade.
4 yĩk kuxa hittup, 'ãmũn tek mũn hã 'ũgkutok tu'.
4 Nada me alegra mais do que ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 'Ũkxape: Yũmũg xape pu 'ãhãm max, xix yũmũg xape puknõg pu 'ãhãm max kamah.
5 Meu querido amigo, você tem sido fiel naquilo que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 Ha 'ãmũn 'ãktux, 'ĩhã' kuxa mãm ka'ok xop yãykotĩnnã' pip, xix xate 'ãxapep-tup pax 'ãktux. Hõmhã 'ãte xa' xak, xa nũhũ 'ãxape xop mõ'nĩynãm, pu xe' mõg, nũy hãm'ãpak'ax max 'ãktux, 'ãhittup hah, nũy 'ãhã 'ãtehet, nũy Topa kuxa hittupmã'.
6 Eles têm falado à igreja daqui a respeito do amor de você. Por favor, ajude essa gente a continuar a sua viagem de um modo que agrade a Deus.
7 Yã Kunnix pu' hãm, tu hãpkumep, nũy hãm'ãpak max'ax 'ãktux, tu tikmũ'ũn kuxa mãm hok xop tu tayũmak pop 'ohnãg.
7 Pois eles começaram a sua viagem a serviço de Cristo sem aceitar nenhum auxílio dos pagãos.
8 Yĩy yũmũ'ãte nõm 'a tet'ax, nũy nõm xop mũtik yũmũg pupi' hãm, nũy hãm'ãktux xe'e 'ãktux hãpxexka nõy tu'.
8 Portanto, nós, os cristãos, precisamos ajudar essas pessoas, pois assim poderemos tomar parte no seu trabalho de anunciar a verdade.
9 Hõmã 'ãte tappet kutõgnãg mĩy, tu 'ãxop kuxa mãm ka'ok xop ha mõ'kutnãhã', pa Niot tep-tup nõg, yãy pe'paxex xexka tu', tu 'ãxop xat putup,
9 Eu escrevi uma pequena carta à igreja , mas Diótrefes, que deseja ser o líder, não quer dar atenção ao que eu disse.
10 yĩy 'ãhak mõg, tu mõktuk xupep, tu Niot pu hãm'ãktux putup, tu' yõg hãpxopmã'ax 'ãktux putup. Yãk mũg 'ãktux kummuk, tu' koit xexka', Tu hãpxopmã kummuk kamah, tu' xape xop 'ap xãnã'ah, nũy pet tu mõ'xip. Tu' xat hok kamah, pu yãy xape nõy xãnã hok, ha' mĩy, puxix' xat hok, pu yãykotĩnnã tu' xip hok 'ũxape xop mũtik.
10 Portanto, quando eu chegar aí, vou chamar a atenção dele a respeito de tudo o que ele tem feito: as coisas horríveis que diz de nós e as mentiras que conta. Porém ele não fica satisfeito só em fazer isso; pois, quando os irmãos chegam aí, ele não os recebe. E, se alguma pessoa quer recebê-los, ele não deixa e até a expulsa da igreja!
11 'Ũkxape,: 'Ãnõy yõg hãpxopmã'ax max tat, tu hãpxopmã'ax kummuk kuxyã'. Yã Topa yõg xop te hãpxopmã max, pa tikmũ'ũn te hãpxopmã kummuk, 'ap Topa 'ũm pẽnã xet'ah.
11 Gaio, meu querido amigo, imite o que é bom e não o que é mau. Quem faz o bem é de Deus, e quem faz o mal nunca viu Deus.
12 'Ũxohix te Nemẽn 'ãktux max, ha hãmyok mĩy, yĩg mũ'ãte' xuktux max, ha xate' yũmmũg, yãg mũ'ãte hãm'ãktux xe'e'.
12 Todos falam bem de Demétrio, e a própria verdade fala bem dele. Nós também falamos bem a respeito dele, e você sabe que o que dizemos é verdade.
13 'Ãte xa hãpxopmã'ax xohix 'ãktux'ax, pa tappet tu 'ãte' mĩy putup'ah,
13 Tenho ainda muitas coisas para contar a você, mas não quero fazer isso por carta.
14 Hu 'ãte' hip, nũy 'ãpẽnã', 'ĩhã xa hãm'ãktux putup.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Pũyã Topa 'ãkuxa yũmmã'. Yũmũg xape xohix te 'ãneo. 'Ãte yũmũg xape xop xaxok 'ohnãg, nõm xop te 'ãmũtik pip. Hu xa' xak, xak mũn 'ãktux, nũy yũmũg xape xohix pu' xuktux. Tu ta tu' kux.
15 A paz esteja com você! Os seus amigos mandam saudações. Dê saudações, pessoalmente, a cada um dos nossos amigos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.