2 Timóteo 3

Topa Yõg Tappet (MBLNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hãmyũmmũg nũhũ'. Hãm xexka yõg hãmyãxatamuk xohix xox putox 'ĩhã tikmũ'ũn pu hãpkummugãp-tup.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Hamũn. Tikmũ'ũn te yãy putup pax putup, tu tayũmak putup, tu yãy xexka pe'paxex putup, tu xuxet'ax kummuk 'ãktux putup, 'ap 'ãtak 'ãpak putup'ah, xix' tut 'ãpak putup'ah, tu' xuktux putup'ah hu: “Puxi'. Topa, 'ãmax.” Kaxĩy. Tu Topa putuk 'ohnãg putup,
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 tu' nõy putup nõg putup, 'a' yãy kix kux putup'ah, tu' nõy kupex putup, tu yãy yõg hãpkummuk mĩy'ax putup xũy kuxyãp-tup'ah, tu' gãy putup, tu hãpxopmã max putup nõg putup,
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 tu' gãy xop mõgãp-tup, puyĩy yãy xape xũygã', tu' pa te hãmyũmmũg 'ohnãg putup, tu yãy xexka pe'paxex putup, tu' yãy pu hãpxop max xohix xak putup, pa Topa xak 'ohnãg,
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 tu Kunnix kopa kuxa mãm xop putuk putup, pa yã 'ap-tup'ah, puyĩy Topa hãpxopmã max nõm kopah, yã' kuxa kopah. 'Ãpu nõm tikmũ'ũn pe mõg hok.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Nõm tikmũ'ũn kopa' pip nõm te' nõy yõg xuxyã xop hã mõ'xaha', kokex putuk, tu 'ũn mõgãhã', ha 'ũn te' pe' mõg, yã 'ũn te hãmyok yũmmũg kutõgnãg, tu' koit 'ãpak pax, tu hãpxop kummuk mĩy pax, 'ũp-tup pax hãpxop kummuk, tu' pe' mõg.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Tu tikmũ'ũn xohix yõg hãmyũmmũg 'ãpak, pa hãmyũmmũg xe'e' ohnãg.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Hamũn, Yãn xix Yãm putuk. Hõmã nõm te Mõyyex putup nõg. Hã kaxĩy kama hõnhã nõm te hãmyũmmũg xe'ep-tup nõg. Yã 'ũp-tox kummuk, tu' yõg putahat 'ap Topa yõg putat xe'e'ah.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Pa yã hãptox ha' mõg putup'ah. Hãpxip 'ĩhã tikmũ'ũn xohix te' yũmmũg putup, nõm yõg hãmyũmmũg 'ap xe'e'ah. Hamũn, Yãn xix Yãm putuk.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Pa xate yõg hãmyũmmũg 'ãpak, tu yõg hãpxopmã'ax pẽnãhã', tu' yũmmũg yõg putahat, nõm 'ãtep-tup, tu' kuxa yũm'ax yũmmũg. 'Ãte nõm hãpxopmã kux'ah, ha xate' pẽnãhã'. 'Ãte xohix putup pax, ha xate' yũmmũg. 'Ãte Topa yõg putat xak 'ohnãg, ha xate' yũmmũg.
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Tikmũ'ũn tek kute'ex kummuk kõmẽn 'Ãtikit tu' xix kõmẽn 'Ikõn tu' xix kõmẽn Nixtat tu', yĩk xũy, ha xate' yũmmũg. 'Ãte' kummuk hã tot, pa Topa te' xũy nõã', ha tak mõg.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Tikmũ'ũn max tep-tup, nũy hãpxopmã max Yeyox Kunnix mũtik, yã Topa putuk, tu nõm xohix xexka te' xũy hã tot putup, yã tikmũ'ũn nõy te nõm xohix xexka kute'ex kummuk putup.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Yã kummuk xop kummuk nõynã' mõg putup, xix Kunnix kopa kuxa mãm te' koit xop kummuk nõynã' mõg putup. Nõm te' koit, ha tikmũ'ũn kuxa mãm koit kopah, ha nõm kuxa mãm yãy yõg koit kopa kamah.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Pa 'ãmũn kaxĩy'ah. 'Ãpu nox xihip hãmyũmmũg kopah, yã xa nõm yũmmũgãhã'. Yã 'ãkuxa yũm, nõm kopah. Xate' yũmmũg nõm te xa' yũmmũgãhã'.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Hõmã 'ãmũn kakxop xix hõnhã 'ĩhã' yũmmũg Topa tappet xe'e'. Topa tappet te xa' yũmmũgãhã', Yeyox te 'ãkuxa kummuk xit, nũy kaxa max mõ'tat, 'ũyãnãn tu', ĩhã 'ãkuxa yũm Yeyox Kunnix kopah.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Topa te kax'ãmigãhã hãpxop xohix xexka Topa yõg tappet tu', yã Topa yõg hãm'ãktux xohix xexkah. Topa yõg tappet te' yũmmũgã max, tu tikmũ'ũn yõg hãpkummuk mĩy'ax mãnõg, tu hãpxopmã kohe yoa', tu hãpxopmã yok yũmmũgãhã',
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 puyĩy Topa yõg tikmũ'ũn yãyhã tu' ka'ok, tu hãpxopmã max xohix yũmmũg, nũy hãpxopmã max xohix.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.