2 Timóteo 3
Topa Yõg Tappet (MBLNT) vs NAA
1 Hãmyũmmũg nũhũ'. Hãm xexka yõg hãmyãxatamuk xohix xox putox 'ĩhã tikmũ'ũn pu hãpkummugãp-tup.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 Hamũn. Tikmũ'ũn te yãy putup pax putup, tu tayũmak putup, tu yãy xexka pe'paxex putup, tu xuxet'ax kummuk 'ãktux putup, 'ap 'ãtak 'ãpak putup'ah, xix' tut 'ãpak putup'ah, tu' xuktux putup'ah hu: “Puxi'. Topa, 'ãmax.” Kaxĩy. Tu Topa putuk 'ohnãg putup,
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 tu' nõy putup nõg putup, 'a' yãy kix kux putup'ah, tu' nõy kupex putup, tu yãy yõg hãpkummuk mĩy'ax putup xũy kuxyãp-tup'ah, tu' gãy putup, tu hãpxopmã max putup nõg putup,
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 tu' gãy xop mõgãp-tup, puyĩy yãy xape xũygã', tu' pa te hãmyũmmũg 'ohnãg putup, tu yãy xexka pe'paxex putup, tu' yãy pu hãpxop max xohix xak putup, pa Topa xak 'ohnãg,
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 tu Kunnix kopa kuxa mãm xop putuk putup, pa yã 'ap-tup'ah, puyĩy Topa hãpxopmã max nõm kopah, yã' kuxa kopah. 'Ãpu nõm tikmũ'ũn pe mõg hok.
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 Nõm tikmũ'ũn kopa' pip nõm te' nõy yõg xuxyã xop hã mõ'xaha', kokex putuk, tu 'ũn mõgãhã', ha 'ũn te' pe' mõg, yã 'ũn te hãmyok yũmmũg kutõgnãg, tu' koit 'ãpak pax, tu hãpxop kummuk mĩy pax, 'ũp-tup pax hãpxop kummuk, tu' pe' mõg.
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 Tu tikmũ'ũn xohix yõg hãmyũmmũg 'ãpak, pa hãmyũmmũg xe'e' ohnãg.
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Hamũn, Yãn xix Yãm putuk. Hõmã nõm te Mõyyex putup nõg. Hã kaxĩy kama hõnhã nõm te hãmyũmmũg xe'ep-tup nõg. Yã 'ũp-tox kummuk, tu' yõg putahat 'ap Topa yõg putat xe'e'ah.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 Pa yã hãptox ha' mõg putup'ah. Hãpxip 'ĩhã tikmũ'ũn xohix te' yũmmũg putup, nõm yõg hãmyũmmũg 'ap xe'e'ah. Hamũn, Yãn xix Yãm putuk.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 Pa xate yõg hãmyũmmũg 'ãpak, tu yõg hãpxopmã'ax pẽnãhã', tu' yũmmũg yõg putahat, nõm 'ãtep-tup, tu' kuxa yũm'ax yũmmũg. 'Ãte nõm hãpxopmã kux'ah, ha xate' pẽnãhã'. 'Ãte xohix putup pax, ha xate' yũmmũg. 'Ãte Topa yõg putat xak 'ohnãg, ha xate' yũmmũg.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Tikmũ'ũn tek kute'ex kummuk kõmẽn 'Ãtikit tu' xix kõmẽn 'Ikõn tu' xix kõmẽn Nixtat tu', yĩk xũy, ha xate' yũmmũg. 'Ãte' kummuk hã tot, pa Topa te' xũy nõã', ha tak mõg.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Tikmũ'ũn max tep-tup, nũy hãpxopmã max Yeyox Kunnix mũtik, yã Topa putuk, tu nõm xohix xexka te' xũy hã tot putup, yã tikmũ'ũn nõy te nõm xohix xexka kute'ex kummuk putup.
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Yã kummuk xop kummuk nõynã' mõg putup, xix Kunnix kopa kuxa mãm te' koit xop kummuk nõynã' mõg putup. Nõm te' koit, ha tikmũ'ũn kuxa mãm koit kopah, ha nõm kuxa mãm yãy yõg koit kopa kamah.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Pa 'ãmũn kaxĩy'ah. 'Ãpu nox xihip hãmyũmmũg kopah, yã xa nõm yũmmũgãhã'. Yã 'ãkuxa yũm, nõm kopah. Xate' yũmmũg nõm te xa' yũmmũgãhã'.
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 Hõmã 'ãmũn kakxop xix hõnhã 'ĩhã' yũmmũg Topa tappet xe'e'. Topa tappet te xa' yũmmũgãhã', Yeyox te 'ãkuxa kummuk xit, nũy kaxa max mõ'tat, 'ũyãnãn tu', ĩhã 'ãkuxa yũm Yeyox Kunnix kopah.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Topa te kax'ãmigãhã hãpxop xohix xexka Topa yõg tappet tu', yã Topa yõg hãm'ãktux xohix xexkah. Topa yõg tappet te' yũmmũgã max, tu tikmũ'ũn yõg hãpkummuk mĩy'ax mãnõg, tu hãpxopmã kohe yoa', tu hãpxopmã yok yũmmũgãhã',
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 puyĩy Topa yõg tikmũ'ũn yãyhã tu' ka'ok, tu hãpxopmã max xohix yũmmũg, nũy hãpxopmã max xohix.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.