2 Timóteo 1

Topa Yõg Tappet (MBLNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 'Ũgmũn Paot. 'Ãte xa' kax'ãmi nũhũ' tappet. Topa te mõgkutnãhã 'ũgmũn, tu Yeyox Kunnix yõg mõkpok xop kopak xix. Yã Topa tep-tup. Tute mõgkutnãhã', 'ũyiy hi'ax kux 'ohnãg 'ãktux, yã yũmũ yõg hi'ax Yeyox Kunnix mũtik hi'ax kux 'ohnãg. Yã hõmã Topa te yũmũ'ã hãm'ãktux xex, nũy yũmũ'ã hi'ax kux 'ohnãg hõm, yã yũmũg hi xe'ẽgnãg mõkumak mõg, ha' kux 'ohnãg.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 'Ãte xa' kax'ãmi', yã Tĩmõn pu'. 'Ãmũn 'ũgkutok pit putuk Topa yõg putat kopah. Pu yã Topa xix yũmũg xuxyã Yeyox Kunnix xa hãmmaxnã', nũy 'ãkuxa ka', xayĩy 'ãkuxa mãm.
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 'Ãte Topa pu hãm'ãktux, hu: “'Ãmax, puxi'. 'Ũmax hãpxop xohix.” Kaxĩy. 'Ãte Topa pu hãpxopmã max, tuk kuxa max, yãg xape xop hittap putuk. 'Ãte 'ãxutigãhã', yã Topa pu hãm'ãktux 'ãmnĩy 'ĩhã xix hãptup 'ĩhã', yã Topa pu hãm'ãktux, hu: “'Ãmax. Puxi'.” Kaxĩy. Tu Topa pu 'ãmũn 'ãktux.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 Hõmã 'ãpotaha', ha 'ãte 'ãpota xutigãhã', tup-tup xexka', nũy yãy tu 'ãmõxãn, nũy 'ũgkuxa hittupmã'.
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 'Ãkuxa yũm ka'ok Topa kopah, ha 'ãte 'ãkuxa yũm ka'ok xe'e pekpaxex, yã 'ãxukux Nox kuxa yũm ka'ok putuk, xix 'ãtut 'Ẽnnĩy putuk. 'Ãte' yũmmũg, 'ũkuxa mãm, yã 'ãmũn putuk.
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 'Ãkuxa yũm. 'Ãpu hãpxopmã xe'ẽgnãg. Hõmã Topa te 'ãka'ogãhã', xayĩy Topa pu hãpxopmã max, 'ĩhã 'ãte 'ãyĩmũg yãy yĩm xex. 'Ãpu hãpxopmã punethok nõ'õm.
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 Hamũn. Topa te yũmũ'ã Topa Koxuk hõm. 'Ok Topa Koxuk te yũmũg pu'ugãhã xix yĩpkutugãhã'? 'Ãmhok. Topa Koxuk te yũmũg ka'ogãhã', 'ũyĩy xohix putup pax, tu yũmũ'ãte yãy yõg hãpkummuk mĩy'ax mõ'nĩy.
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 'Ãpu yũmũg xuxyã Yeyox Kunnix 'ãktux, nũy Yeyox hã yãyhãhup hok xik-mũn hã yãyhãhup hok kamah, 'ũgmũn yã Topa yõg kãmãnat. 'Ãpu hãpkummuk hã tot, nũy tikmũ'ũn pu Yeyox 'ãktux, ha Topa te 'ãka'ogãp-tup.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 Topa te yũmũg kuxa kummuk xit, nũy kuxa max mõ'tat, 'ũyãnãn tu', ha yũmũ'ãte yãyhã Topa yõg tikmũ'ũn. 'Ok yũmũ'ãte hãpxopmã max, yĩy Topa te yũmũg kuxa kummuk tupmãhã', puyĩy kuxa tu' max? 'Ãmhok. Pa Topa tep-tup, yã 'ũhok mĩy putup, hu yũmũg kuxa kummuk xit. Hõmã' xip'ah hãm xexka', 'ĩhã Topa te yũmũ'ã nõ hãpxop hok hõm, yã yũmũ'ã Yeyox Kunnix hok hõm, ha' pip hãpxop max yũmũ yõg Yeyox mũtik.
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 Ha ta' nũn Yeyox Kunnix. Ha ta hõnhã' pip nõm hãpxop max yũmũ yõg Yeyox mũtik. Yeyox Kunnix te yũmũg kuxa kummuk xit. Yeyox te xakix'ax nõã', tu tikmũ'ũn pu hãm'ãpak max 'ãktux, yã tikmũ'ũn pu hi'ax kux 'ohnãg hõm putup.
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 Topa te mõgkutnãhã 'ũgmũn, 'ũyĩy hãm'ãpak max 'ãktux, 'ũyĩy tikmũ'ũn pu hãmyũmmũgã'.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 'Ãte hãm'ãpak max 'ãktux, yĩy ta' nõy tek kutex kummuk, yĩk xũy nũnteh. Pa yã 'ãte yãyhãhup'ah. 'Ãte Topa yũmmũg, tuk kuxa yũm Topa kopah. 'Ãte Topa pu popmãhã hãpxop xohix, ha tute nõ hãpxop pẽnãp-tup nõm hãptup 'ĩhã. Yã hãptup mõ'nãp-tup, ha Topa te tikmũ'ũn yõg hãpxopmã'ax kopit putup, 'ok pe max, 'ok pe kummuk. 'Ãte' yũmmũg.
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 Hõmã 'ãte xa' yũmmũgãhã hãpxopmã xohix xe'e'. 'Ãpu, nõ kopa 'ãkuxa yũm mõkuma mõg. 'Ãpu tikmũ'ũn putup pax mõkuma mõg. Yã' pop nõ hãpxop yũmũ yõg Yeyox Kunnix mũtik.
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 Yã xa' popmãhã hãpxop max xohix. Topa Koxuk xip yũmũg kopah. 'Ãpu nõ hãpxop max pẽnã', 'ĩhã Topa Koxuk te xa hã tu tehe'.
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 Xate' yũmmũg, hãpxexka 'Ax yõg tikmũ'ũn xohix tek nĩm, xix Piy xix 'Ehmõg tek nĩm kamah.
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 Puyã Topa 'Õnẽxip xuxyã xop kuxa ka', nũy nõm pu hãpxopmã max. Hamũn, 'Õnẽxip tek kuxa hittupmãhã punethok. 'Ũkxip kanet ka'ok kopah, pa 'Õnẽxip te 'ã tu yãyhãhup 'ohnãg.
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 'Ũnũn tu nũktu kõmẽn Hõm tu' xupep tuk xak, tuk xak, tu nũktuk xipihi'.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 Pu yã Topa 'Õnẽxip kuxa ka' nõ hãptup 'ĩhã Kunnix te putpu' nũn. Yã 'Õnẽxip te 'ũgmũg hã tu tehe' punethok kõmẽn 'Ep tu'. Xate' yũmmũg.
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.