2 Timóteo 2

Pop Hagä Do Panyyg Hanäm Do Hahỹỹh (MBJNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Õm kä tah ỹ hadoo doo, tak'ëp h'yy kahejój Jesus hã mah'yy ka'eeh do hã. Õm da Kristo Jesus h'yyb hej'oonh, ky enyym do hyb n'aa a hã.
1 Tu, portanto, meu filho, procura progredir na graça de Jesus Cristo.
2 Ta ti mamaa napäh do ỹ metëëk doo, hajõk her'oot doo, ỹ karẽn matab'ëës ajyy baad hadoo do sa hã, ta wób rama metëëk hajaa doo kä.
2 O que de mim ouviste em presença de muitas testemunhas, confia-o a homens fiéis que, por sua vez, sejam capazes de instruir a outros.
3 Warahén baad habok do raky daheeh sa wahë n'aa kyyh, ragadoo na-ããj hẽ rahoop doo. Ti hadoo taw'ããts hẽ nemon ỹỹ magado Tak'ëp Hyb N'aa Jawyk Do hyb n'aa ji ahoop do sa mo haj'aa, ji ky n'aa rarejãã do na-ããj né hẽ.
3 Suporta comigo os trabalhos, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Warahén baad habok doo, dooh rah'yy kawapëën bä warahén nadoo do ramoo bok do hã. Tii d' rawén d'oo, sa wahë n'aa rah'yyb en'yym do hyb n'aa. Õm na-ããj hẽ, Jesus Kristo warahén n'aa hadoo mabahadoo do hyb n'aa, h'yy kawapëën manä Jesus ër wahë n'aa manejũũ do hã.
4 Nenhum soldado pode implicar-se em negócios da vida civil, se quer agradar ao que o alistou.
5 Jé tsyym kas'ỹỹ doo, wajaah doo, dooh tagado bä j'aa ketsë do säm, kas'ỹỹ do ky n'aa jaw'yyk do taky nadahé bä. Ti hyb n'aa taw'ããts hẽ kas'ỹỹ doo, waj'aah do hadoo mabad'oo. Taw'ããts hẽ baad maky daheeh Jesus õm tamejũũ doo.
5 Nenhum atleta será coroado, se não tiver lutado segundo as regras.
6 Taw'ããts hẽ jé gëëw gó tak'ëp moo wät doo, pooj jé tagadoo ta joom s'ëëb. Taw'ããts hẽ tii d' mabahadoo. Tak'ëp baad ub mama met'ëëg, mamaher'ood Jesus ky n'aa, ta säm magadoo hyb n'aa.
6 É preciso que o lavrador trabalhe antes com afinco, se quer boa colheita.
7 Mahyb n'aa newë ta ti a hã ỹ her'oot doo. Tii d' madoo bä, õm P'op Hagä Do h'yy gan'yyh sahõnh hẽ mabahapäh hyb n'aa takarẽn doo.
7 Entende bem o que eu quero dizer. O Senhor há de dar-te inteligência em tudo.
8 Jesus Kristo mahyb n'aa es'ee, ganä wät do dajëp do paa P'op Hagä Do an'oo bä, Dawi makũ panaa paah. Ti ky n'aa hanäm do rod n'aa ỹỹh.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, saído da estirpe de Davi e ressuscitado dos mortos, segundo o meu Evangelho,
9 Ti ky n'aa hyb n'aa ỹ rarahejãã, ỹ rawén moo maw'yyd däk haak sapuuw hadoo doo me. Mo haj'aa dahej'ëëp do hadoo ỹ ran'oo bä. Tii d' né paawä ỹ rabad'oo, P'op Hagä Do kyyh dooh takamaw'yyd bä. Dooh mesoo péh. Ta ti awäd had'yyt hẽ badäk hahỹ haw'ããts hẽ.
9 pelo qual estou sofrendo até as cadeias como um malfeitor. Mas a palavra de Deus, esta não se deixa acorrentar.
10 Ti hyb n'aa ỹ gadoo né hẽ ỹ ahoop do sa mo haj'aa. Ỹ wén gadoo tii, P'op Hagä Do asëëw hõm do sa hyb n'aa, ramaa napäh hyb n'aa ta ky n'aa, sa h'yyb Kristo Jesus bed'ëëp hyb n'aa, banäm doo hẽnh ta sii ta bag tak'ëp gabarëëh do mahang rababoo had'yyt hẽ hyb n'aa.
10 Pelo que tudo suporto por amor dos escolhidos, para que também eles consigam a salvação em Jesus Cristo, com a glória eterna.
11 Te hub né hẽ hahỹỹh:
11 Eis uma verdade absolutamente certa: Se morrermos com ele, com ele viveremos.
12 Ji gado bä had'yyt hẽ ji ahoop do Kristo hyb n'aa,
12 Se soubermos perseverar, com ele reinaremos.
13 Dooh né paawä baad ji awäd bä had'yyt hẽ Kristo sii,
13 Se, porém, o renegarmos, ele nos renegará. Se formos infiéis... ele continua fiel, e não pode desdizer-se.
14 Mamaher'ood ta wób sa hã a hã ỹ her'oot doo. P'op Hagä Do matym gó mamejõ sa hã raky kaned'aak hyb n'aa kyy p'ãã. Dooh baad tado bä ji ky kedak doo. Taw'ããts hẽ nado ti maa new'ëë do sa hã. Tarejãã maa new'ëë doo.
14 Lembra-lhes estas coisas e conjura-os, por Deus, a evitarem discussões de palavras, que só servem para a perdição dos ouvintes.
15 Taw'ããts hẽ baad mama met'ëëg P'op Hagä Do ky n'aa, P'op Hagä Do gadoo hyb n'aa mamoo wät doo. Taw'ããts baad hadoo do moo wëëd mabahadoo. Baad ỹ wén karẽn mamoo wät, manu manebyng hyb n'aa mamoo wät do hã, baad ub mama metëëk hyb n'aa baad hadoo do ky n'aa.
15 Empenha-te em te apresentares diante de Deus como homem digno de aprovação, operário que não tem de que se envergonhar, íntegro distribuidor da palavra da verdade.
16 Mamaa newë manäh, P'op Hagä Do nahapäh do her'oot doo da her'oot doo, daap hadoo do ky n'aa her'oot doo. Er'ood manä sa sii. Dewë hã magyys hẽ ta ti hedoo do rababoo däk P'op Hagä Do mahä̃nh.
16 Procura esquivar-te das conversas frívolas dos mundanos, que só contribuem para a impiedade.
17 Kah'ũũm rama metëëk doo, nahëë saraa ji hã ket'ëë hõm do hadoo. Ti hyb n'aa, awäd manä sa mahang. Imenéw, Piret häd enäh do ta ti hed'oo do sa wób.
17 As palavras dessa gente destroem como a gangrena. Entre eles estão Himeneu e Fileto,
18 Reréd hõm baad hadoo do ky n'aa. Ër ganä wät paah, sa nooh. Dooh ji ganä wäd bä ta jawén, sa nooh. Daap ta tii d' rama metëëk. Ti hyb n'aa sa kyyh maa new'ëë do wób dooh baad raky dahé boo P'op Hagä Do panyyg.
18 que se desviaram da verdade dizendo que a ressurreição já aconteceu e transtornaram a fé em alguns.
19 Tii d' nado P'op Hagä Do kyyh. Te hub né hẽ tii. Tahajaa ta kyy hã ji h'yy kasadëë bä. Dooh taky kahỹỹd bä. Hahỹỹ da P'op Hagä Do kyy kerih doo: “Tak'ëp Hyb N'aa Jawyk Do hapäh ta hã h'yy ka'eeh doo.” Hahỹỹ da ji tamejũũ: “Taw'ããts hẽ nesaa do mahä̃nh dawëë rakan'yyh Jesus sa wahë n'aa ramaneëënh doo.”
19 Contudo, o sólido fundamento de Deus se mantém firme, porque vem selado com estas palavras: O Senhor conhece os que são seus {Nm 16,5}; e: Renuncie à iniqüidade todo aquele que pronuncia o nome do Senhor {Is 26,13}.
20 Tak'ëp ma näng do tób bä ti anäng waa hood k'ããts tëg gabarëëh do s'ëëb ta wób, k'ããts tëg hawak do s'ëëb ta wób. B'aa s'ëëb, tsäng s'ëëb hedoo do ta wób. Ky n'aa gebah do s'ëëb, hanäm do hood tii. Ky n'aa ganebah do s'ëëb, hanäm do hood nado tii.
20 Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Aqueles para ocasiões finas, estes para uso ordinário.
21 Ti hadoo Jesus hã h'yy ka'eeh do sa hã. Ji daaj hẽ baad ji kanä bä nesaa do mahä̃nh, hanäm do hood hadoo ji. Hanäm do ji moo wät hyb n'aa, ji P'op Hagä Do asëëw hõm tsyt hẽ. P'op Hagä Doo, ër Kariw N'aa ma hã ër hajaa ër moo boo bä tii bä, tsyt hẽ ër tabasëëw hõm do hyb n'aa.
21 Quem, portanto, se conservar puro e isento dessas doutrinas, será um utensílio nobre, santificado, útil ao seu possuidor, preparado para todo uso benéfico.
22 Ti hyb n'aa baad kanä pahëëw h'yyb hadoo do nesaa do hã mahä̃nh. Taw'ããts hẽ baad hadoo do hã mah'yyb däg. Mahũũm had'yyt hẽ Jesus hã mah'yy ka'eeh doo. Mahũũm had'yyt hẽ P'op Hagä Do makamahä̃n doo, a da hadoo do makamahä̃n do na-ããj né hẽ. Mahũũm had'yyt hẽ a h'yyb hanäm do sa hã. Tii da ỹ karẽn mabad'oo ta wób sa sii, h'yyb näm doo gó Jesus hã raber'oot do sa sii.
22 Foge das paixões da mocidade, busca com empenho a justiça, a fé, a caridade, a paz, com aqueles que invocam o Senhor com pureza de coração.
23 Mamaa newë manä daap ke'aanh doo, daap kaher'oot doo. Mahapäh ti né hẽ du n'aa kawajããn doo gó raky kedak doo.
23 Rejeita as discussões tolas e absurdas, visto que geram contendas.
24 P'op Hagä Do sii moo heb'ook doo, Jesus hã h'yy ka'eeh do sa wahë n'aa, taw'ããts hẽ dooh ky ked'aak do rado bä. Taw'ããts hẽ kaja hẽ denaa hẽ sa h'yyb ramahũũm sahõnh hẽ sa wë. Taw'ããts hẽ da baad rama metëëk. Taw'ããts hẽ dooh renyyw bä h'yy gaẽẽnh doo.
24 Não convém a um servo do Senhor altercar; bem ao contrário, seja ele condescendente com todos, capaz de ensinar, paciente em suportar os males.
25 Taw'ããts hẽ kaja hẽ denaa hẽ rama metëëk sa hã ganen'aak doo. Nepäh P'op Hagä Do h'yyb wareem bä, baad hadoo do ky n'aa rabahapäh, raky daheeh hyb n'aa.
25 É com brandura que deve corrigir os adversários, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento e o conhecimento da verdade,
26 Ta tii kä baad däg p'aa hẽnh sa h'yyb tym hanäm do hã kä. Baad rakanä däk tii bä sa hã Dijab wadii do mahä̃nh, tamesoo do paa mahä̃nh. Ta ti hedoo do Dijab mesoo do paa hadoo, takarẽn do ramoo bok hyb n'aa.
26 e voltem a si, uma vez livres dos laços do demônio, que os mantém cativos e submetidos aos seus caprichos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.