1 Tessalonicenses 4

Pop Hagä Do Panyyg Hanäm Do Hahỹỹh (MBJNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hỹỹ kä ãã wakããn, ta see ky n'aa bë hã ãã ma erih. Jesus kyy gó tak'ëp ãã betsẽẽ paa bë hã, P'op Hagä Do karẽn doo da bë baboo had'yyt hẽ, bë ãã ma metëëk do paa hadoo da. Tii d' né hẽ bë babok ãã hapäh. Hỹỹ kä, ta bahä̃nh ãã karẽn bë an'oo bä.
1 Finalmente, irmãos, pedimos e incentivamos em nome do Senhor Jesus que vivam para agradar a Deus, conforme lhes instruímos. Vocês já vivem desse modo, e os incentivamos a fazê-lo ainda mais,
2 Tii d' ỹ wén etsẽẽ bë hã, bë hapäh do hyb n'aa Jesus ky gabuuj gó bë hã ãã mejũũ do paah.
2 pois se lembram das instruções que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 P'op Hagä Do karẽn sahõnh hẽ baad nadoo do bë eréd hõm, baad hadoo do bë gadoo, baad had'yyt hẽ bë babok hyb n'aa kä. Dooh P'op Hagä Do karẽn bä bë aä̃ bä bë ỹỹm, bë patug nadoo do sii.
3 A vontade de Deus é que vocês vivam em santidade; por isso, mantenham-se afastados de todo pecado sexual.
4 Takarẽn bë sahõnh hẽ bë h'yy keb'aah bë ỹỹm nadoo do hã, bë patug nadoo do hã. P'op Hagä Do karẽn baad ub, tsyt hẽ, ta wë bë baboo had'yyt hẽ, P'op Hagä Do hã, ta wób hã na-ããj hẽ weh'ëëh doo da.
4 Cada um deve aprender a controlar o próprio corpo e assim viver em santidade e honra,
5 P'op Hagä Do sa h'yyb gó nahapäh do bë hado manäh. Nesaa do sa h'yyb tii. Rah'yy karẽn pé sii rabahe'ỹỹh.
5 não em paixões sensuais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Dooh ta tii da ji wad'ii ji da hadoo doo. Ta da hadoo wadii péh, ta da hadoo do ỹỹm sii haỹỹh péh, Tak'ëp Hyb N'aa Jawyk Do rajãã da, baad ãã maher'oot do paa né hẽ bë hã.
6 Nesse assunto, não prejudiquem nem enganem um irmão, pois o Senhor punirá todas essas práticas, como já os advertimos solenemente.
7 Ër P'op Hagä Do atsyyd wät, baad had'yyt hẽ ër babok hyb n'aa ta wë. Dooh ër tatsyyd bä nesaa doo gó ër babok hyb n'aa.
7 Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura.
8 Ti hyb n'aa jé hahỹỹ ãã ma metëëk do taky nadahé bä, aj'yy kyyh had'yyt hẽ nado taky nadaheeh, P'op Hagä Do kyyh ti taky nadaheeh doo! P'op Hagä Doo, ta Sahee baad had'op do bë hã hanoo do ti taky nadaheeh!
8 Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.
9 Dooh hyb n'aa bë ãã ma erih pé ji da hadoo do ji kamahä̃n do ky n'aa, P'op Hagä Do ma met'ëëg wät do hyb n'aa bëëh, bë kamahä̃n hyb n'aa bë da hadoo doo.
9 Não precisamos lhes escrever sobre a importância do amor fraternal, pois o próprio Deus os ensinou a amarem uns aos outros.
10 Ãã hapäh, sahõnh hẽ Jesus hã h'yy ka'eeh do Masedonija häj n'aa bä habong do bë kamahä̃n. Ti hado né paawä, ãã wakããn, tak'ëp ãã betsẽẽ bë hã ta bahä̃nh bë kamahä̃n hyb n'aa bë da hadoo doo.
10 De fato, vocês já demonstram amor por todos os irmãos em toda a Macedônia. Ainda assim, irmãos, pedimos que os amem ainda mais.
11 Ta ä̃h hã had'yyt hẽ bë hyb n'aa newë nyy da bë bad'oo, tak'ëp baad ub bë babok hyb n'aa bë da hadoo do wë, bë du nen'aa hyb n'aa bë tah. Taw'ããts hẽ bë ma hã bë moo bok, bë waa enäh hyb n'aa, bë h'ëëd enäh hyb n'aa, bë ãã ma metëëk do paa da né hẽ ãã habok noo gó bë mahang. Taw'ããts hẽ ta tii hã bë h'yyb padäg had'yyt hẽ.
11 Tenham como objetivo uma vida tranquila, ocupando-se com seus próprios assuntos e trabalhando com suas próprias mãos, conforme os instruímos anteriormente.
12 Tii da bë ãã wén mejũũ, ta ä̃h hã had'yyt hẽ baad bë babok Jesus hã h'yy kana'eeh do rahegãã bä kä, baad bë raweh'ëëh hyb n'aa, ta wób hã bë daab yb mahä̃nh n'aa na-ããj hẽ.
12 Assim, os que são de fora respeitarão seu modo de viver, e vocês não terão de depender de outros.
13 Ãã wakããn, ãã karẽn baad bë bahapäh Jesus hã h'yy ka'eeh do dejëp do sa ky n'aa. Dooh ãã karẽn bë h'yy ketón bä dejëp do hã, ta wób, Jesus hã h'yy kana'eeh do rah'yy katón doo da. Tak'ëp rawén h'yy ketón tii, rapanyyg kanadaheeh do hyb n'aa ji ganä wät do ky n'aa. Ji dajëp jawén paa bä, dooh baad hadoo do ragahëën péh.
13 Agora, irmãos, não queremos que ignorem o que acontecerá aos que já morreram, para que não se entristeçam como aqueles que não têm esperança.
14 Jesus dajëp, tii bä taganä wät p'aa hẽnh ãã hapäh. Ti hyb n'aa ër hapäh hahỹỹh: Jesus hã h'yy ka'eeh do paa dejëp doo, genä bong da p'aa hẽnh sa kamag paa P'op Hagä Do an'oo bä. Hỹ pong jé Jesus masäk ta sii P'op Hagä Do an'oo bä.
14 Porque cremos que Jesus morreu e foi ressuscitado, também cremos que Deus trará de volta à vida, com Jesus, todos os que morreram.
15 Bë ãã maher'oot Jesus, Tak'ëp Hyb N'aa Jawyk Do ãã tama metëëk doo: Ëër, babä hedëp nä do Jesus p'aa hẽnh tamatëëh bä, dooh da ër mamuun ta hã, ta hã h'yy ka'eeh do dejëp do sa pooj jé.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram.
16 Ta daaj hẽ Tak'ëp Hyb N'aa Jawyk Do bahyng da wawẽẽ hẽ hỹ pong jé naa. Ti noo gó da ji maa napäh da ta hejój Jesus mejũũ doo. Tak'ëp da ta kyyh. Ti noo gó né da ji maa napäh ããs sa wahë n'aa kyyh. Ti noo gó né da torõm-bet häd näng doo, P'op Hagä Do ma, gamehỹỹh do ji maa napäh da. Tii bä kä, Kristo hã h'yy ka'eeh do dejëp do paa kä genä hõm kän sa kamag paah.
16 Pois o Senhor mesmo descerá do céu com um brado de comando, com a voz do arcanjo e com o toque da trombeta de Deus. Primeiro, os mortos em Cristo ressuscitarão.
17 Tii bä nadejëp nä doo, as'ëëg kän sa sii wë puh mahang P'op Hagä Do an'oo bä, wë hã, Jesus ër wahë n'aa, ër gadoo hyb n'aa. Tii bä kä, hỹ pong jé ta sii had'yyt ër baboo kän.
17 Depois, com eles, nós, os que ainda estivermos vivos, seremos arrebatados nas nuvens ao encontro do Senhor, nos ares. Então, estaremos com o Senhor para sempre.
18 Ti hyb n'aa bë da hadoo do hã bë h'yyb tsebee ji ganä wät do ky n'aa hã.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.