Tito 2
Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs VC
1 Ugaid ne sikuna, Tito, ne iyan nu rà ipenurù ne ke titay batang dà dut te benar ne penurù te Eleteala.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Igkahi nu rut te menge lukes ne meama ne ed-erangan dà te ed-ul-ulaan dan, ne ed-ulaula te endei se egkeedatan dan wey med-eren dan te kiyug te lawa ran. Ne mebmetidtu se kebperetiyaya ran te Eleteala, medlimù dan te menge etew, ne mebpekeantus dan se edtigker te kemerehenan.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Engketà ded maa ke kebpenurù nu rut te lukes ne memeritan te iyan dan ul-ulaa ne ebpekesuhat te hinawa te Eleteala. Kenà dan medseserupet, kenà dan med-inum te ebpeketevereg. Iyan pà mulà se mebpenurù dan te meupiya ne ulaula
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 su apey imbe ini se egehuruwan dut te menge menguwed pà ne memeritan te kedlimù te esawa ran wey menge anak dan.
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 Ebpemenduan dan dema ke menge menguwed pà ne memeritan te med-eren dan te kiyug dan dut te itungan wey lawa ran. Ne iyan dan dà edurungulan ne kedtuganur te baley ran wey meadat te esawa ran wey ke lalag te esawa ran ne ebpeminehen dan. Su embiya ini se ed-ul-ulaan dan ne kenà egkesumpalit ke lalag te Eleteala.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Engketà ded dema ke kebpenurù nu te menge kenakan te med-eren dan te kiyug te itungan wey lawa ran.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Ne sikuna imbe, Tito, ne ipekita nu se meupiya ne ulaula nu ne egketularan su sikuna se egkeiringan dan. Ne embiya ebpenurù ka, ne tidtu te hinawa nu te kebpenurù su apey ran egkekita se tidtu se keykew ne peretiyaya.
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 Ne uram ka te kebpengahikahi nu ne egenat dut te tidtu ne peretiyaya ta su apey kenà egkesewayan. Su embiya ini se ed-ul-ulaan nu, ne egkeyeyaan ke kunterà nu ne ebpekeawà su warà ma idsawey ran dut te penurù ta.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Ne ke menge sugsugsuhuen ne mibperetiyaya en, ne igkahi nu kandan te mebperumruma ran dut te langun ne suhùsuhù kandan su apey ini se ebpengemuney kandan ne egkesuat. Kenà dan mebpenumpan,
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 kenà dan mebpemenakew, ugaid ne layun dan mebpekita te langun ne ulaula ran ne egkeserihan. Su embiya iring ketà ne langun ne ed-ul-ulaan dan ne meupiya, ne ed-iseg se kegkeinesa rut te menge etew kayi te tidtu ne penurù te Eleteala ne ebpeliyu kenitew.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Su impekita en kenitew te Eleteala ke tavang din su apey langun te menge etew ne ebpekeliyu dut te kedusa te salà dan.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Ne ini se tavang ne impekita te Eleteala kenitew se mibpenurù en kenitew te ed-engkeran ke ulaula ne kenà ebpekesuhat te hinawa rin, abpeg ke langun ne kiyug te lawa tew kayi te ampew te dunya. Ne ed-erenen tew ke kiyug te itungan wey lawa tew su apey langun ne ulaula tew taman te kayi ki pà te ampew te dunya ne metidtu wey ebpekesuhat te hinawa te Eleteala.
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 Ini rà be se ed-ul-ulaan tew te kedtahad tew ketà te meupiya ne Hewii ne ebpenerengen tew ne egkekita ta ke ed-andlag ne raman din dut te kedlived te Eleteala ne mekegehem ne si Hisu Kristu ke ebpeliyu kenitew.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Ne imbeliwas din ke lawa rin ketà te kinepatey rin su apey mekeliyu kiyu te kinekeuripen te salà tew wey apey ebmetilak ke hinawa tew. Ne insivey ki nikandin ne kandin ne sakup ne mibehayan ki nikandin te kiyug te ed-ulaula te meupiya.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Ne ini imbe iya te migkahi ku, Tito, se ibpenurù nu te menge etew keniyan. Begeta nu sikandan ne kenà ka alang-alang ne ebangan te ulaula ran ne meraat, su ruen ketengdanan ne imbehey kenikew te Eleteala. Kenà meupiya ne egkesudian ka te menge etew.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.