Tito 2
Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs NVT
1 Ugaid ne sikuna, Tito, ne iyan nu rà ipenurù ne ke titay batang dà dut te benar ne penurù te Eleteala.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Igkahi nu rut te menge lukes ne meama ne ed-erangan dà te ed-ul-ulaan dan, ne ed-ulaula te endei se egkeedatan dan wey med-eren dan te kiyug te lawa ran. Ne mebmetidtu se kebperetiyaya ran te Eleteala, medlimù dan te menge etew, ne mebpekeantus dan se edtigker te kemerehenan.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Engketà ded maa ke kebpenurù nu rut te lukes ne memeritan te iyan dan ul-ulaa ne ebpekesuhat te hinawa te Eleteala. Kenà dan medseserupet, kenà dan med-inum te ebpeketevereg. Iyan pà mulà se mebpenurù dan te meupiya ne ulaula
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 su apey imbe ini se egehuruwan dut te menge menguwed pà ne memeritan te kedlimù te esawa ran wey menge anak dan.
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 Ebpemenduan dan dema ke menge menguwed pà ne memeritan te med-eren dan te kiyug dan dut te itungan wey lawa ran. Ne iyan dan dà edurungulan ne kedtuganur te baley ran wey meadat te esawa ran wey ke lalag te esawa ran ne ebpeminehen dan. Su embiya ini se ed-ul-ulaan dan ne kenà egkesumpalit ke lalag te Eleteala.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Engketà ded dema ke kebpenurù nu te menge kenakan te med-eren dan te kiyug te itungan wey lawa ran.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Ne sikuna imbe, Tito, ne ipekita nu se meupiya ne ulaula nu ne egketularan su sikuna se egkeiringan dan. Ne embiya ebpenurù ka, ne tidtu te hinawa nu te kebpenurù su apey ran egkekita se tidtu se keykew ne peretiyaya.
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 Ne uram ka te kebpengahikahi nu ne egenat dut te tidtu ne peretiyaya ta su apey kenà egkesewayan. Su embiya ini se ed-ul-ulaan nu, ne egkeyeyaan ke kunterà nu ne ebpekeawà su warà ma idsawey ran dut te penurù ta.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Ne ke menge sugsugsuhuen ne mibperetiyaya en, ne igkahi nu kandan te mebperumruma ran dut te langun ne suhùsuhù kandan su apey ini se ebpengemuney kandan ne egkesuat. Kenà dan mebpenumpan,
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 kenà dan mebpemenakew, ugaid ne layun dan mebpekita te langun ne ulaula ran ne egkeserihan. Su embiya iring ketà ne langun ne ed-ul-ulaan dan ne meupiya, ne ed-iseg se kegkeinesa rut te menge etew kayi te tidtu ne penurù te Eleteala ne ebpeliyu kenitew.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Su impekita en kenitew te Eleteala ke tavang din su apey langun te menge etew ne ebpekeliyu dut te kedusa te salà dan.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Ne ini se tavang ne impekita te Eleteala kenitew se mibpenurù en kenitew te ed-engkeran ke ulaula ne kenà ebpekesuhat te hinawa rin, abpeg ke langun ne kiyug te lawa tew kayi te ampew te dunya. Ne ed-erenen tew ke kiyug te itungan wey lawa tew su apey langun ne ulaula tew taman te kayi ki pà te ampew te dunya ne metidtu wey ebpekesuhat te hinawa te Eleteala.
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 Ini rà be se ed-ul-ulaan tew te kedtahad tew ketà te meupiya ne Hewii ne ebpenerengen tew ne egkekita ta ke ed-andlag ne raman din dut te kedlived te Eleteala ne mekegehem ne si Hisu Kristu ke ebpeliyu kenitew.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Ne imbeliwas din ke lawa rin ketà te kinepatey rin su apey mekeliyu kiyu te kinekeuripen te salà tew wey apey ebmetilak ke hinawa tew. Ne insivey ki nikandin ne kandin ne sakup ne mibehayan ki nikandin te kiyug te ed-ulaula te meupiya.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Ne ini imbe iya te migkahi ku, Tito, se ibpenurù nu te menge etew keniyan. Begeta nu sikandan ne kenà ka alang-alang ne ebangan te ulaula ran ne meraat, su ruen ketengdanan ne imbehey kenikew te Eleteala. Kenà meupiya ne egkesudian ka te menge etew.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.