Hebreus 6
Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs NTLH
1 Engketà be arà ne kenà kiyu ed-ulit-ulit dut te melemu rà ne penurù mekeatag ki Hisu Kristu ne nehuruwan ta en pehaney su apey ki ebpekeiseg te eguru rut te metua ne penurù ne edait dut te metua en ne etew. Su warà keupianan ne egketelimà tew embiya iyan tew rà ed-ul-ulitan ke neuna ne penurù mekeatag dut te kebpedsendit wey ke kebperetiyaya te Eleteala
1 Assim, vamos em frente a fim de chegarmos ao ensinamento de adultos, deixando para trás as primeiras lições da mensagem de Cristo. Nós não vamos colocar de novo as bases dessa mensagem, isto é, a necessidade de abandonar uma vida inútil e de crer em Deus;
2 wey ke penurù mekeatag te kebpebunyag wey ke kedampen te purù te etew te ibpengeningeni ran sikandin, su ini ne penurù ne netuenan ta en. Ne netuenan ta en dema ke penurù mekeatag te kebanew te Eleteala keyta wey ke penurù mekeatag te kegkukum din kenitew ne ke ebpetemanan din kenitew ne kenà egkesembian taman te taman.
2 o ensinamento a respeito dos batismos e da cerimônia de pôr as mãos sobre os cristãos; e a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Ketà be ne iyan tumù se ed-iseg ki se eguru rut te ruma ne penurù mekeatag ki Hisus apey ebpekeiseg pà ke peretiyaya tew. Ne ed-ul-ulaan tew ini embiya idluhut te Eleteala.
3 Vamos em frente! E, se Deus quiser, é isso o que faremos.
4 Su ke menge etew ne nesebutan dan en nevenar ke Meupiya ne Tudtul ne nerayahan en ke itungan dan te Eleteala, ne neheraman dan en ke meupiya ne tavang ne imbehey kandan te Eleteala wey ke gehem dut te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà ugaid ne mid-engked dan en te kebperetiyaya ran, ne kenà en egkepakey ne edsaup dan en maa ebpedsendit.
4 Como é que as pessoas que abandonaram a fé podem se arrepender de novo? Elas já estavam na luz de Deus. Já haviam experimentado o dom do céu e recebido a sua parte do Espírito Santo.
5 Su embiya neheraman dan en nevenar ke keupiya dut te lalag te Eleteala, ne neheraman dan en dema ke gehem te Eleteala iring dut te ibpayag din ketà te ketepusan ne hewii
5 Já haviam conhecido por experiência que a palavra de Deus é boa e tinham experimentado os poderes do mundo que há de vir.
6 ugaid ne ed-iniyuhan dan en maa ke Eleteala wey ke langun ne neheraman dan, ne kenà en egkepakey ne edsaup dan en maa ebpedsendit. Su embiya mid-iniyuhan dan en ke kebperetiyaya ran ki Hisus, ne iring te impelansang dan en maa ke Anak te Eleteala diyà te pinebelavag ne kayu ne mibpegkayà dan sikandin diyà te etuvangan te merakel ne etew.
6 Mas depois abandonaram a fé. É impossível levar essas pessoas a se arrependerem de novo, pois estão crucificando outra vez o Filho de Deus e zombando publicamente dele.
7 Ne langun tew ne menge etew ne ebpekeiring te tanà. Igkeupiani te Eleteala ke tanà ne edsenepan te uran ne ebmeames-ames ne meselinuvù te pinemula rin. Meupiya ke tanà ne iring ketà su ebpekegkeupiya rut te kemuney ketà.
7 Deus abençoa a terra que recebe a chuva, a qual muitas vezes cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que trabalham nela.
8 Ugaid ne embiya iyan dà edtuvù se ilemunen wey ruhiyen ne sagbet, ne warà pantag din arà se tanà. Arà be ne edereetan te Eleteala su ebinsulan din iring dut te ibped-ulaula rin te etew ne mid-iniyug se peretiyaya rin te Eleteala.
8 Mas a terra que produz mato e espinhos não serve para nada; ela corre o perigo de ser amaldiçoada por Deus e acaba sendo queimada.
9 Na menge suled ku ne igkelimù ku, ne misan pà te iring kayi se menge lalag ku keniyu ne netuenan ku te kenà iring ketà se ibped-ulaula keniyu. Su netuenan ku ne ebpeketuntul kew red dut te ralan te kebpekeperetiyaya te Eleteala, tembù be iyan ibehey keniyu ne meupiya.
9 Porém, ainda que falemos dessa maneira, meus queridos irmãos, estamos certos de que vocês têm as melhores bênçãos que vêm da salvação.
10 Su ke ulaula te Eleteala ne metidtu, tembù be kenà din egkelipatan ke meupiya ne ulaula niyu wey ke limù niyu kandin ne impekita niyu rut te kedtevang niyu rut te menge ruma niyu ne mibperetiyaya taman guntaan.
10 Deus não é injusto. Ele não esquece o trabalho que vocês fizeram nem o amor que lhe mostraram na ajuda que deram e ainda estão dando aos seus irmãos na fé.
11 Ne iyan ku kiyug ne langun niyu ne ebpenamar te ed-ulaula kayi se taman te kedlived ni Hisus su apey niyu egketelimà ke ebpenerengen niyu riyà te Eleteala.
11 O nosso profundo desejo é que cada um de vocês continue com entusiasmo até o fim, para que, de fato, recebam o que esperam.
12 Tembù be kenà kew ebpepepehul te keduma niyu te Eleteala, ugaid ne iringi niyu ke ulaula te menge etew ne mevaher se sarig dan te kedtehad dan dut te impasad te Eleteala kandan.
12 Não queremos que se tornem preguiçosos, mas que sejam como os que creem e têm paciência, para que assim recebam o que Deus prometeu.
13 Na iyan niyu tentenuri ne si Abraham. Su rengan ne ruen impasad te Eleteala kandin, ne kiyug din ne egketuenan ni Abraham se egketuman ini se impasad din. Tembù be ruen impenendan din te mevaher. Ne geina te warè en mepurù kandin, ne ini se kinepenendan din ne impepevayà din dut te kandin ne ngaran.
13 Deus fez a promessa a Abraão e jurou cumpri-la. E, como não havia ninguém maior do que ele mesmo, Deus jurou pelo seu próprio nome.
14 Migkahi rin ki Abraham te,
14 Ele disse a Abraão: “Eu prometo que abençoarei você ricamente e lhe darei muitos descendentes.”
15 Ne warà medtakas si Abraham te kedtahad din dut te impasad te Eleteala kandin, tembù be netelimà din ke langun ne impasad te Eleteala kandin.
15 Abraão teve paciência e por isso recebeu o que Deus havia prometido.
16 Na, embiya ruen etew ne egkiyug ne egketuenan din te egketuman iya arà se impenendan din, ne ini se impenendan din ne ibpepevayà din dut te ngaran te etew ne mepurù pà kandin. Ne embiya iring ketà se ulaula te etew ne ebpenendan, ne egkeperetiyaya te ruma ne etew ne metidtu ini se pasad din ne ketà be ne warè en ebpeep-epuley.
16 Quando alguém jura, usa o nome de uma pessoa que é maior do que ele, e o juramento acaba com qualquer discussão.
17 Iring ketà se mid-ulaula te Eleteala. Su kiyug din ne egketuenan te langun ne menge etew te kenà din edsembian ke itungan din mekeatag dut te impasad din kandan, tembù be impenendan din ini impepevayà te kandin ne ngaran.
17 Deus quis deixar bem claro aos que iam receber o que ele havia prometido que jamais mudaria a sua decisão. Por isso, junto com a promessa, fez o juramento.
18 Engketà be arà ne ruen deruwa ne ulaula te Eleteala ne kenà egkesembian te misan engkey en. Seveka ne ke impasad te Eleteala kenitew, ne ke ikeruwa ne impenendan din se kedtumana rin ketà impepevayà te ngaran din. Ne kayi te ini se deruwa ne mid-ulaula rin, ne netuenan tew te kenà din edsembian ke migkahi rin su ke Eleteala ne kenà teruen. Tembù be sikitew ne nekeaput en kandin, ne kenà meduwaruwa se itungan tew te kedtelimà tew rut te ebpenerengen tew kandin.
18 Portanto, há duas coisas que não podem ser mudadas, e a respeito delas Deus não pode mentir. E assim nós, que encontramos segurança nele, nos sentimos muito encorajados a nos manter firmes na esperança que nos foi dada.
19 Ini se ebpenerengen tew ne impasad te Eleteala kenitew se mevaher ne ebpeunsaran su apey ki kenà ebpekesuwey su edtuman ini nevenar. Uya, edtumanen iya te Eleteala ini su diyan en si Hisus te etuvangan din ne ebpeninindeg keytew.
19 Essa esperança mantém segura e firme a nossa vida, assim como a âncora mantém seguro o barco. Ela passa pela cortina do templo do céu e entra no Lugar Santíssimo celestial.
20 Mid-una sikandin kenitew riyà su edtavang kenitew. Nevaluy sikandin ke Mepurù ne Terebpelengesa ne ebpeninindeg kenitew taman te taman diyà te etuvangan te Eleteala iring dut te kineterebpelengesa ni Milkisidik dengan.
20 Foi lá que, para o nosso bem, Jesus entrou antes de nós. E ele se tornou para sempre o Grande Sacerdote , na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.