Gálatas 6

Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Menge suled, embiya ruen duma niyu ne mibperetiyaya en ne egkekita niyu se ed-ulaula te meraat, ne sikiyu se nepeneheewit dut te kegkamal te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà ne tevangi niyu sikandin te ebpetuntey su apey mekeulì ded sikandin te ul-ulaan ne meupiya. Ugaid ne menanew se kebpetuntey niyu kandin, ne uram kew su kema ke sikiyu se ebpeked-ulaula te iring ketà.
1 Irmãos, se alguém for vencido por algum pecado, vocês que são guiados pelo Espírito devem, com mansidão, ajudá-lo a voltar ao caminho certo. E cada um cuide para não ser tentado.
2 Ne sikiyu ne menge mibperetiyaya ne petebtevangey kew te ebpeneheewit dut te keduma niyu ki Hisus. Su embiya ini se ed-ul-ulaan niyu ne edumaan niyu ke suhù ni Hisu Kristu ne egkahi te pelimlimuey kew.
2 Ajudem a levar os fardos uns dos outros e obedeçam, desse modo, à lei de Cristo.
3 Embiya ruen etew ne ebpegitung te sikandin mulà ne kenà beledtila, ne midlimbungan din se hinawa rin.
3 Se vocês se consideram importantes demais para ajudar os outros, estão apenas enganando a si mesmos.
4 Uman senge etew ne pegpegitunga rin se kandin ne mid-ulaula. Su embiya id-amin din ke hinawa rin te eduma rut te metidtu, ne ebmelintad sikandin. Su kenà meupiya ne idrepeng din ke ulaula rin te ruma rin su apey rin egkereyù ke hinawa rin.
4 Cada um preste muita atenção em seu trabalho, pois então terá a satisfação de havê-lo feito bem e não precisará se comparar com os outros.
5 Su uman senge etew ne ruen keluvey te ebpekedsalà, tembù be dait ne ed-uram sikandin.
5 Porque cada um de nós é responsável pela própria conduta.
6 Ne ruen pà idtarem ku keniyu. Ke etew ne nepemandù dut te Meupiya ne Tudtulan, ne kenà egketuen te wagib te kenà din ebehayan te meupiya ke etew ne mibpemandù kandin.
6 Aqueles que recebem o ensino da palavra devem repartir com seus mestres todas as coisas boas.
7 Ne ruen pà maa egkehiyen ku. Kenà niyu limbungi ke hinawa niyu. Su misan engkey ne ibpemula te etew, ne arà ded imbe se egkesebpet din.
7 Não se deixem enganar: ninguém pode zombar de Deus. A pessoa sempre colherá aquilo que semear.
8 Iring ded be imbe ketà te ulaula te etew. Su ke etew ne iyan din edtumanen ke kandin ne kiyug, ne iyan din egketelimà ke kepepatey ne warà edtemanan din. Ugaid ne ke etew ne edtuman dut te kiyug te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà, ne arà ne etew ne ebehayan din te umur ne warà edtemanan din.
8 Quem vive apenas para satisfazer sua natureza humana colherá dessa natureza ruína e morte. Mas quem vive para agradar o Espírito colherá do Espírito a vida eterna.
9 Tembù be kenà kiyu egkeuvir ne ed-ulaula te meupiya, su embiya kenà ki egkeuvir ne ruen hewii ne ebpekeuma ne ruen lalew ta.
9 Portanto, não nos cansemos de fazer o bem. No momento certo, teremos uma colheita de bênçãos, se não desistirmos.
10 Ini be te kayi ki pà te ampew te dunya, ne edsemikar kiyu te ed-ulaula te meupiya dut te langun ne menge etew, muna en ke menge ruma ta ne mibperetiyaya en ki Hisus.
10 Por isso, sempre que tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Kayi te kebpupusa ku te surat ku keniyu ne siaken en ini si Pablo se edsurat, su egkekita niyu ini se derekelà ne surat ku.
11 Vejam com que letras grandes lhes escrevo, de próprio punho, estas palavras finais!
12 Ne ayan se menge etew ne egkiyuhan dan se ebpeetus kew, ne iyan dan kiyug ne egkereyù dan dut te menge ruma ran ne Hudiyanen su sabap te edtumanen dan ke betasan dan. Su embiya iyan dan ibpenurù ne ke kinepatey ni Hisus riyà te pinebelavag ne kayu ne ebpekegaga te ebpeliyu keyta rut te salà ta, ne ketà ne ebpekesekitan dan dut te menge ruma ran ne Hudiyanen. Tembù be ebpenurù dan te ke penduan ni Moises ne ebperumaan dema.
12 Aqueles que procuram obrigá-los a se circuncidarem desejam causar boa impressão para outros, a fim de não serem perseguidos por ensinar que somente a cruz de Cristo pode salvar.
13 Ugaid ne misan mid-etusan dan, ne kenà dan edumaan ke langun ne penduan ni Moises. Kiyug dan ne ed-etusan kew su apey egkerineg dut te menge ruma ran ne Hudiyanen ne egkereyù dan su duma kew en ma nikandan.
13 E nem mesmo aqueles que defendem a circuncisão cumprem toda a lei. Querem que vocês sejam circuncidados só para que eles se gloriem disso.
14 Ugaid ne siak mulà, ne iyan ku rà igkesuati ne edeyuen ku ne ke Kerenan tew si Hisu Kristu. Su sabap dut te kinepatey rin diyà te pinebelavag ne kayu su atag te salà tew, ne neekaran ad dut te nekeiket kedì ne kiyug te kememenusiyai kayi te ampew te dunya, su warà en atag din kayi te kedì.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie em qualquer coisa, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo. Por causa dessa cruz meu interesse neste mundo foi crucificado, e o interesse do mundo em mim também morreu.
15 Su kenà ke kebpeetus ta etawa kenà ta kebpeetus se beripantag, ugaid ne iyan beripantag ne egkehaked tew ke behu ne umur ne warà edtemanan din.
15 Não importa se fomos circuncidados ou não. O que importa é que fomos transformados em nova criação.
16 Kiyug ku perem ne ke langun ne menge etew ne eduma kayi te penurù ku ne insurat kayi ne egkeheram dan ke iru wey kerinew te hinawa ran ne riyà ebpuun te Eleteala. Su menge etew ran te Eleteala misan Hudiyanen dan etawa kenà.
16 Que a paz e a misericórdia de Deus estejam sobre todos os que vivem de acordo com esse princípio e sobre o Israel de Deus.
17 Ne igenat dè be gunteani ne kenà ku egkiyuhan ne ruen senge etew rà ne kenà ebpehimbenar te siaken ne sugsuhuen a ni Hisu Kristu. Su ruen kayi te lawa ku menge tulak sabap te kebpekesekiti kedì dut te menge egkunterà ki Hisus, ne tuus ini te nerasey a sabap dut te keduma ku kandin.
17 De agora em diante, que ninguém me perturbe com essas coisas, pois levo em meu corpo cicatrizes que mostram que pertenço a Jesus.
18 Menge suled, iyan ku ebpengeningeniyen ne ebpeneuven kew ni Hisu Kristu ke Kerenan tew.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.