Gálatas 3

Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ala! Sikiyu ne menge etew riyà te Gelasiya, iring te warà itungan niyu! Meambe ke mibpemineg kew ketà te kebpenurù te menge etew ne ibpekesuwey niyu rut te benar ne impenurù ku keniyu? Su mibpetunteyan kud te kebpenurù keniyu mekeatag te kinepebpatey ni Hisus.
1 Ó insensatos gálatas! quem vos fascinou a vós, ante cujos olhos foi representado Jesus Cristo como crucificado?
2 Duen id-insà ku keniyu. Menu, iyan niyu kinetelimà dut te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà su ke miduma kew rut te penduan ne intahak ni Moises? Kenà en iya! Ugaid ne iyan kinevehey rut te Eleteala ketà te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà ne atag dut te nerineg niyu ke Meupiya ne Tudtul ki Hisu Kristu ne mibperetiyaya niyu en.
2 Só isto quero saber de vós: Foi por obras da lei que recebestes o Espírito, ou pelo ouvir com fé?
3 Sikiyu iya maa se menge etew ne warà rantek din! Su ke aney en ne mibperetiyaya kew ki Hisus, ne midsarig kew rut te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà te edtavang keniyu. Ugaid ne gunteani ne kunaan niyu ke ketà kew en ebmetidtu te eduma rut te penduan ne intahak ni Moises.
3 Sois vós tão insensatos? tendo começado pelo Espírito, é pela carne que agora acabareis?
4 Menu, warà atag din ke langun ne penaub te Eleteala ne imbehey keniyu gewii te midsarig kew kandin? Duen iya!
4 Será que padecestes tantas coisas em vão? Se é que isso foi em vão.
5 Meambe ke imbehey keniyu te Eleteala Ke Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà? Ne endei mibpuun ke menge geyip ne mid-ulaula rin keniyu? Kenà en iya arà sabap dut te kineruma niyu te penduan ni Moises, ugaid ne sabap dut te nerineg niyu ke Meupiya ne Tudtul mekeatag ki Hisus ne mibperetiyaya niyu en.
5 Aquele pois que vos dá o Espírito, e que opera milagres entre vós, acaso o faz pelas obras da lei, ou pelo ouvir com fé?
6 Id-upama ku ini ne iring dut te nekahi te insurat te Lalag te Eleteala mekeatag ki Abraham ke keep-epuan tew rengan. “Mibperetiyaya iya si Abraham dut te ingkahi kandin te Eleteala ne egenat ketà se kebperetiyaya rin ne midtelimà din ne mibmetidtu sikandin riyà te etuvangan te Eleteala.”
6 Assim como Abraão creu a Deus, e isso lhe foi imputado como justiça.
7 Tembù be netuenan tew te langun ne menge etew ne mibperetiyaya en te Lalag te Eleteala iring ki Abraham, ne sikandan se ebeluyen te Eleteala ne iring te in-enakan ni Abraham su apey ran egkevehayi dut te impasad te Eleteala ki Abraham.
7 Sabei, pois, que os que são da fé, esses são filhos de Abraão.
8 Su ruen Lalag te Eleteala rengan ne impesurat din te misan ke menge etew ne kenà Hudiyanen ne ebeluyen din ne ebmetidtu embiya edsarig dan kandin. Mibpeketuenan din ki Abraham ini se Meupiya ne Tudtul se egkahi te, “Ibpepevayà keykew ne edtevangan ku ke langun ne etew kayi te ampew te dunya,” ke se Eleteala.
8 Ora, a Escritura, prevendo que Deus havia de justificar pela fé os gentios, anunciou previamente a boa nova a Abraão, dizendo: Em ti serão abençoadas todas as nações.
9 Ne benar iya ne midtevangan te Eleteala si Abraham su mibperetiyaya sikandin dut te langun ne ingkahi te Eleteala kandin. Ne engketà ded dema embiya ebperetiyaya ki iring kandin, ne edtevangan ki te Eleteala.
9 De modo que os que são da fé são abençoados com o crente Abraão.
10 Ugaid ke langun ne menge etew ne iyan dan edserihan te kebmetidtu ran te edtuman dut te penduan ni Moises, ne nekukum dan en te kedusa te Eleteala. Su ruen impesurat ne Lalag te Eleteala ne egkahi te, “Langun ne menge etew ne kenà edtuman dut te langun ne penduan ni Moises, ne edusaan te Eleteala.”
10 Pois todos quantos são das obras da lei estão debaixo da maldição; porque escrito está: Maldito todo aquele que não permanece em todas as coisas que estão escritas no livro da lei, para fazê-las.
11 Ketà be ne netuenan ta te warà senge etew rà ne metidtu diyà te etuvangan te Eleteala igenat te kinetuman din dut te penduan ni Moises. Su ruen impesurat ne Lalag te Eleteala ne egkahi te, “Ke etew ne egkevaluy ne metidtu riyà te etuvangan te Eleteala ne ke etew ne ebperetiyaya rut te Lalag te Eleteala, ne sikandin ne egkevehayan te umur ne warà edtemanan din.”
11 É evidente que pela lei ninguém é justificado diante de Deus, porque: O justo viverá da fé;
12 Su kenà ke kedsarig tew rut te penduan ni Moises se ibmetidtu tew riyà te etuvangan te Eleteala, ugaid ne ke kedtuman ta rut te penduan. Su ruen impesurat ne Lalag te Eleteala ne egkahi te, “Ke etew ne edsarig dut te penduan ni Moises ne iyan iya se edtumanen din ke langun ketà su apey egkevehayan te umur ne warà edtemanan din.”
12 ora, a lei não é da fé, mas: O que fizer estas coisas, por elas viverá.
13 Ugaid ne impeliyu ki en ni Hisu Kristu su apey ki kenà edusaan su sabap te kenà ki ebpekegaga ne edtuman dut te langun kayi ne penduan. Impeliyu ki en ni Hisus su sikandin ke nerasey dut te kedusa keyta su migaked din ke kerusaan ta ketà te inlansang sikandin diyà te pinebelavag ne kayu. Su ruen impesurat ne Lalag te Eleteala ne egkahi te, “Misan engkey en ne etew ne mid-imetayan ne ibitin dut te pinebelavag ne kayu, ne tuus arà te merasey ne kedusa te Eleteala.”
13 Cristo nos resgatou da maldição da lei, fazendo-se maldição por nós; porque está escrito: Maldito todo aquele que for pendurado no madeiro;
14 Ibpepevayà te kegaked ni Hisu Kristu te kerusaan ta ne arà se tavang ne impasad te Eleteala ki Abraham dengan ne nekeuma en diyà te langun ne menge etew misan kenà dan Hudiyanen su apey ki ebpeketelimà dut te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà ne impasad te Eleteala dut te langun ne menge etew ne ebperetiyaya.
14 para que aos gentios viesse a bênção de Abraão em Jesus Cristo, a fim de que nós recebêssemos pela fé a promessa do Espírito.
15 Menge suled ku, ruen idsempità ku keniyu. Embiya ruen deruwa ne etew ne ebaal te pasad dan, ne kenà en egkepakey ne edsembian embiya nekesurat en ke ngaran dan. Warà etew ne ebpekesambì ketà, ne warà etew ne edwaraan din.
15 Irmãos, como homem falo. Um testamento, embora de homem, uma vez confirmado, ninguém o anula, nem lhe acrescenta coisa alguma.
16 Ini se sempità ku ne iring dut te Eleteala su ruen impasad din ki Abraham wey riyà te senge etew ne inenakan din. Kenà diyà te langun ne inenakan ni Abraham arà te impasad te Eleteala, ugaid ne riyà te senge etew te inenakan din ne si Hisu Kristu.
16 Ora, a Abraão e a seu descendente foram feitas as promessas; não diz: E a seus descendentes, como falando de muitos, mas como de um só: E a teu descendente, que é Cristo.
17 Ini se ibpesabut ku keniyu kayi te sempita ku. Duen impasad te Eleteala ki Abraham dengan ne edtevangan din ke langun ne menge etew egenat te senge etew ne inenakan ni Abraham. Guna su neked-epat nehatus wey tetelu nepulù en ne rahun ne arà pà ne impesurat te Eleteala ke penduan ne intahak ki Moises rut te langun ne menge Hudiyanen. Ugaid ne misan duen en ke penduan din ne intahak ki Moises, ne ini se impasad din ki Abraham ne kenà egkewarà su midtelimà dan ke pasad. Su kenà egkepakey ne ini se impasad din ne kenà din edtumanen.
17 E digo isto: Ao testamento anteriormente confirmado por Deus, a lei, que veio quatrocentos e trinta anos depois, não invalida, de forma a tornar inoperante a promessa.
18 Ugaid ne upama ini, embiya arà se impasad te Eleteala ne ibehey rin ki Abraham su egenat te keduma ni Abraham te penduan ne intahak ki Moises, ne arà se tavang ne impasad din ne warà atag din. Ugaid ne kenà iring ketà su arà se impasad te Eleteala ne ibehey rin ki Abraham, ne imbehey rin dà dè duen su impasad din.
18 Pois se da lei provém a herança, já não provém mais da promessa; mas Deus, pela promessa, a deu gratuitamente a Abraão.
19 Embiya ve iring en ketà, ne engkey se atag te imbehey rin ke penduan? Idtarem ku keniyu. Guna su ingkevehey en te Eleteala ke pasad din ki Abraham ne mid-umanan din pà ke penduan din ki Moises su apey egketueni rut te langun ne etew se edusaan din sikandan dut te salà dan. Ugaid ne ke keuhet te keduma ran dut te penduan ni Moises ne taman te ebpekeuma si Hisu Kristu ke senge etew ne inenakan ni Abraham ke impasad te Eleteala. Guna su imbehey te Eleteala ke penduan, ne impepevayà din dut te menge suluhuen din ne riyà ebpuun te langit ne ebehey riyà te ki Moises. Ne si Moises ne nevaluy ne tehutau su sikandin se mibpesabut dut te menge Hudiyanen.
19 Logo, para que é a lei? Foi acrescentada por causa das transgressões, até que viesse o descendente a quem a promessa tinha sido feita; e foi ordenada por meio de anjos, pela mão de um mediador.
20 Ugaid ne ketà te hewii ne imbehey en te Eleteala ke impasad din ki Abraham, ne warè en tehutau su sikandin en iya ke midtarem.
20 Ora, o mediador não o é de um só, mas Deus é um só.
21 Kenà niyu pegitunga ne kayi te penduan te Eleteala ne midwarà din en ke impasad din. Kenà iring ketà! Su embiya ma ruen penduan ne ebpekevehey keyta te umur ne warà edtemanan din, ne arà en ke dalan te kebmetidtu tew riyà te etuvangan te Eleteala.
21 É a lei, então, contra as promessas de Deus? De modo nenhum; porque, se fosse dada uma lei que pudesse vivificar, a justiça, na verdade, teria sido pela lei.
22 Ugaid ne kenà egkepakey su ruen impesurat te Lalag te Eleteala ne egkahi te, “Warà etew kayi te ampew te dunya ne warà salà din su langun ne neiketan dut te salà din.” Ne benar arà. Ugaid ne egenat dut te sarig dan ki Hisu Kristu, ne egkevehayan dan te tavang ne impasad te Eleteala ne ini se umur ne warà edtemanan din.
22 Mas a Escritura encerrou tudo debaixo do pecado, para que a promessa pela fé em Jesus Cristo fosse dada aos que crêem.
23 Dut te warà pà mekeuma ke hewii ne edsarig ke menge etew ki Hisu Kristu su apey ran egkevehayan te umur ne warà edtemanan din, ne iring ki te nevilanggù su neruhen ki rut te penduan ni Moises su apey ki kenà ed-ulaula te meraat. Ne neruhen ki ketà te penduan taman te nekeuma ke hewii ne impekita te Eleteala te si Hisu Kristu ke edserihan tew.
23 Mas, antes que viesse a fé, estávamos guardados debaixo da lei, encerrados para aquela fé que se havia de revelar.
24 Tembù be ke penduan ni Moises se mibantey rut te menge etew su apey ran egkesebuti ke engkey se salà taman te nekeuma si Hisu Kristu kayi te ampew te dunya. Nekeuma sikandin ne ruen en ralan te ebmetidtu ke menge etew riyà te etuvangan din su sabap dut te kedsarig dan ki Hisus.
24 De modo que a lei se tornou nosso aio, para nos conduzir a Cristo, a fim de que pela fé fôssemos justificados.
25 Na gunteani te ini en si Hisus ne midsarig ki en kandin, ne warà en atag dut te penduan ne ebantey keyta.
25 Mas, depois que veio a fé, já não estamos debaixo de aio.
26 Ketà be ne egenat te sarig niyu ki Hisus ne nevaluy kew rema ne anak te Eleteala.
26 Pois todos sois filhos de Deus pela fé em Cristo Jesus.
27 Su mibperetiyaya kew en ki Hisus ne mibpebunyag kew en tuus te miduma kew kandin. Tembù be ke ralan te ked-ubpà niyu guntaan ne ruen en ulaula niyu ne iring kandin.
27 Porque todos quantos fostes batizados em Cristo vos revestistes de Cristo.
28 Su ke menge etew ne mibperetiyaya en, ne warà ebiraan din diyà te etuvangan te Eleteala ke menge etew ne Hudiyanen wey ke kenà Hudiyanen. Warà biraan din ke etew ne uripen wey ke etew ne kenà. Warà biraan din ke meama wey ke meritan. Su riyà te etuvangan te Eleteala ne midserepeng langun su sabap dut te kedsarig dan ki Hisus.
28 Não há judeu nem grego; não há escravo nem livre; não há homem nem mulher; porque todos vós sois um em Cristo Jesus.
29 Su embiya tidtu kew ne mibpekidseveka ki Hisus, ne nevaluy kew ne iring te inenaken ni Abraham ne ebpekeamung kew rema te edtelimà dut te impasad te Eleteala kandin.
29 E, se sois de Cristo, então sois descendência de Abraão, e herdeiros conforme a promessa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.