Apocalipse 10

Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dutun ne nekita ku ne ruma pà ne mevaher ne suluhuen te Eleteala ne mibpenaug ne egenat te langit. Ne iring te mibevelegkas te sehulapun, ne neterungan ke ulu rin te beluntu. Ke buked din ne iring te ebpeneringsing ne andew, ne ke menge paa rin ne iring dut te pelaus ne regreg.
1 E vi outro anjo forte que descia do céu, vestido de uma nuvem; por cima da sua cabeça estava o arco-íris; o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo,
2 Diyà te velad din ne migawed te reisek ne kelatas ne neverat en. Guna su nekerenà en sikandin ne ingiek din ke kewanan ne paa rin diyà te rahat, ne ke divaluy ne paa rin ne ingiek din diyà te tanà.
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra,
3 Ne mibmerahing se kedlalag din iring dut te ked-iniher te erimaung. Ketà te kedlalag din ne midsulian te pitu ne duruhung te beransì.
3 e clamou com grande voz, assim como ruge o leão; e quando clamou, os sete trovões fizeram soar as suas vozes.
4 Neipus ke eduruhung ne idsurat ku en perem ini se nerineg ku, ugaid ne ruen edlalag diyà te langit ne nerineg ku ne egkahi te, “Kenà nu isurat ini se ibpesabut dut te pitu ne eduruhung, ugaid ne itahù nu rà te hinawa nu!”
4 Quando os sete trovões acabaram de soar eu já ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, que dizia: Sela o que os sete trovões falaram, e não o escrevas.
5 Dutun ne ini se suluhuen te Eleteala ne nekita ku ne ed-itindeg diyà te rahat wey tanà, ne migkayew te kewanan ne belad din.
5 O anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita ao céu,
6 Ne ruen mevaher ne impasad din diyà te Eleteala ne warà kemetayen din taman te taman ne iyan midlimbag te langit, tanà, rahat wey langun taman ne netahù ketà. Migkahi ke suluhuen te, “Kenà en iya ed-ug-uheten!
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora,
7 Su ketà te ebperiyup en ke ikepitu ne suluhuen te Eleteala te budyung din, ne edtumanen en dut te Eleteala ini se netahù te itungan din ne in-eles dengan, ini se impesabut din dut te menge sugsuhuen din ne mibpelambas te lalag din dengan.”
7 mas que nos dias da voz do sétimo anjo, quando este estivesse para tocar a trombeta, se cumpriria o mistério de Deus, como anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Dutun ne midlalag maa ini se nerineg ku ne edlalag kediey diyà te langit. Ke sikandin te, “Pendiyà ka te suluhuen te Eleteala ne ed-itindeg diyà te rahat wey tanà ne kua nu arà se deisek ne kelatas ne egeweran din ne neverat en.”
8 A voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livro que está aberto na mão do anjo que se acha em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Ne mibpendiyà a te suluhuen te Eleteala ne mibuyù ku en ke reisek ne kelatas ne neverat en ne egeweran din. Ne migkehiyan a rin te, “Kua nu ini ne keena nu. Meemis su iring te nanam te teneb diyà te bèbà nu, ugaid ne embiya ed-ivelengen nu en ne ebmepait diyà te hetek nu.”
9 E fui ter com o anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Disse-me ele: Toma-o, e come-o; ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Ne migkuwa ku arà se reisek ne kelatas diyà te belad din ne migkaan ku, ne meemis ini kayi te bèbà ku su iring te teneb. Ugaid ne ketà te mid-iveleng ku en, ne mibmepait kayi te hetek ku.
10 Tomei o livrinho da mão do anjo, e o comi; e na minha boca era doce como mel; mas depois que o comi, o meu ventre ficou amargo.
11 Ne rutun ne migkehiyan a nikandin te, “Ibpemenudtul nu pà maa ke Lalag te Eleteala ne impesabut din keykew mekeatag te egked-ulaula dut te menge egkeunutan wey ke menge etew ne riyà ebpuun te langun ne menge edsusunan te menge inged ne nekebira ke paras dan wey kinehiyan.”
11 Então me disseram: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas, e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.